當(dāng)前位置: 首頁(yè) 精選范文 中西文化差異的根源范文

        中西文化差異的根源精選(五篇)

        發(fā)布時(shí)間:2023-09-26 08:28:59

        序言:作為思想的載體和知識(shí)的探索者,寫(xiě)作是一種獨(dú)特的藝術(shù),我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了不同風(fēng)格的5篇中西文化差異的根源,期待它們能激發(fā)您的靈感。

        篇1

        【關(guān)鍵詞】稱(chēng)謂語(yǔ) 差異 文化根源

        一、中英文稱(chēng)謂語(yǔ)差異

        1.中英文文化中“名”的不同使用慣例。中國(guó)人常常驚異于美國(guó)人直呼對(duì)方首名的現(xiàn)象。不管是親朋好友之間,師生之間,還是上司同事之間,首名的使用都極其普遍。甚至于兩個(gè)剛被介紹認(rèn)識(shí)的人也會(huì)直呼對(duì)方首名。在中國(guó),人們只有在愛(ài)人、朋友和同學(xué)之間才會(huì)互稱(chēng)其“名”(非全名),因?yàn)樵谥袊?guó)人心目中,稱(chēng)呼對(duì)方的“名”代表了他們具有更親密的關(guān)系。如果同不那么親密的人相處,人們更愿意稱(chēng)呼他人或被他人稱(chēng)呼全名。

        2.中英文文化中親屬稱(chēng)謂的不同使用方式。中國(guó)人習(xí)慣于用親屬稱(chēng)謂代替他人普通的社交稱(chēng)謂。在中國(guó),對(duì)沒(méi)有親緣關(guān)系的陌生人使用親屬稱(chēng)謂是非常普遍的。在中國(guó)人的思想中,這種親屬稱(chēng)謂可以簡(jiǎn)單有效地拉近雙方的距離,制造友好的關(guān)系。然而在美國(guó),親屬稱(chēng)謂只能用于家庭成員之間。

        3.中英文文化中其他頭銜的不同使用方法。在中國(guó),人們喜歡用他人的職業(yè)來(lái)稱(chēng)呼對(duì)方,比如老師、教授、醫(yī)生、護(hù)士等等;崗位和官階也可以作為他人的稱(chēng)謂來(lái)使用,如主任、經(jīng)理、老板、主席、廠長(zhǎng)等等。但在英語(yǔ)文化中,只有少數(shù)職業(yè)可以作為他人的稱(chēng)謂,比如醫(yī)生和教授,這樣的職業(yè)頭銜非常有限。

        二、中英文稱(chēng)謂語(yǔ)差異的文化根源

        中英文稱(chēng)呼語(yǔ)差異的文化根源可以分為以下幾個(gè)方面來(lái)解讀:第一,平等觀念對(duì)孔子的階級(jí)理論;第二,個(gè)人主義對(duì)集體主義;第三,等同和權(quán)勢(shì)關(guān)系也對(duì)稱(chēng)謂語(yǔ)的使用有著極大的影響。

        1.平等觀念對(duì)孔子的階級(jí)理論。在英語(yǔ)文化中,人們一直著重強(qiáng)調(diào)的就是獨(dú)立自主,所以,人與人之間的平等和平行關(guān)系至關(guān)重要。他們呼吁平等高于權(quán)力。因此,他們擁護(hù)這種對(duì)稱(chēng)的人際關(guān)系,口號(hào)是:人們生來(lái)平等?――民主和個(gè)人解放是所有人的愿望。相比之下,中國(guó)社會(huì)卻被另一種截然不同的思想文化所影響。在超過(guò)兩千年的封建社會(huì)時(shí)期中,中國(guó)文化一直被孔子的教義“仁”、“禮”所統(tǒng)治,這也是儒家文化的精髓所在。

        2.個(gè)人主義對(duì)集體主義。中國(guó)人更具有集體主義精神,而西方人更具有個(gè)人主義精神,也加更利己主義(Gudykunst, 1994:43)。集體主義強(qiáng)調(diào)以社交單元為中心,比如家庭、組織或者社會(huì),當(dāng)個(gè)人利益和家庭利益起了沖突,個(gè)人利益必須為家庭利益讓路。從中國(guó)人使用的稱(chēng)謂語(yǔ)中,我們也能發(fā)現(xiàn)集體主義的存在,比如姓氏永遠(yuǎn)居于名字的前面。在中國(guó),即使沒(méi)有任何家庭關(guān)系的人,也會(huì)被冠以親屬稱(chēng)謂。自我主義和利己主義來(lái)源于以自我為中心的思想,他們強(qiáng)調(diào)的是這個(gè)獨(dú)立的人,而不是他從屬的組織。稱(chēng)謂語(yǔ)的使用習(xí)慣,也擴(kuò)展到社會(huì)中,讓人們可以不用去仔細(xì)考慮一個(gè)人的地位和年齡,而輕松的給他們稱(chēng)謂。

        3.中英文文化中的權(quán)勢(shì)與等同關(guān)系。由布朗和吉爾曼研究得出的語(yǔ)用學(xué)理論?――權(quán)勢(shì)與等同關(guān)系,作為語(yǔ)用學(xué)中的一條理論,用來(lái)描述社會(huì)中兩種最基本的人際關(guān)系。布朗和吉爾曼通過(guò)研究幾種歐洲語(yǔ)言第二人稱(chēng)代詞的使用方法,發(fā)現(xiàn)稱(chēng)謂語(yǔ)的選擇由兩種因素決定,那就是等同關(guān)系和權(quán)勢(shì)關(guān)系。作為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的一條術(shù)語(yǔ),“等同關(guān)系”不僅僅代表了平等和日常的人際關(guān)系,也代表了對(duì)建立平等關(guān)系,親密,共同利益以及相互分享的渴望。不管它代表了什么,它的核心意義就是平等。而“權(quán)勢(shì)關(guān)系”一詞,與一個(gè)人的社會(huì)地位、家庭地位、年齡、受教育程度和成就等密切相關(guān)。權(quán)勢(shì)與等同關(guān)系存在于所有的文化之中。然而,不同社會(huì)對(duì)這兩種人際關(guān)系有不同的態(tài)度,也許在某一文化中等同關(guān)系比權(quán)勢(shì)關(guān)系更重要,反之則亦然。換而言之,在一種文化中,人們可能對(duì)等同關(guān)系更敏感,而另一種文化中的人則對(duì)權(quán)勢(shì)關(guān)系更敏感。

        英語(yǔ)文化中,人們更傾向于接受等同關(guān)系導(dǎo)向的人際關(guān)系,強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義和低權(quán)力距離,所以在這種文化中的人更享受這種平等和獨(dú)立的社會(huì)人際關(guān)系。首名作為一種稱(chēng)謂語(yǔ),以前多用于表現(xiàn)兩人的親密關(guān)系,現(xiàn)在則越來(lái)越多的用于普通的人際關(guān)系之中,即使是年齡和社會(huì)地位有差距的陌生人之間,首名都有廣泛的使用。在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家中,我們經(jīng)常能聽(tīng)到孩子們用首名稱(chēng)呼長(zhǎng)輩,這并不代表孩子們不尊重長(zhǎng)輩,這只是體現(xiàn)了一種親密和等同關(guān)系。

        三、結(jié)語(yǔ)

        簡(jiǎn)而言之,復(fù)雜對(duì)簡(jiǎn)單,特異性對(duì)通用性,是中英文稱(chēng)謂語(yǔ)的最基本區(qū)別。稱(chēng)謂語(yǔ)是組成口語(yǔ)交際的主要部分,它顯示了獨(dú)有的文化特征。為了能夠成功進(jìn)行跨文化交流,避免語(yǔ)用學(xué)的錯(cuò)誤使用和交流時(shí)的錯(cuò)誤傳達(dá),本文建議在中國(guó)的英文學(xué)習(xí)者要更注重自己的交流能力,尤其是在學(xué)習(xí)中提高自己的社會(huì)語(yǔ)言能力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Du Xuezeng.1999. A tentative Comparison of First Naming Between Chinese and American English [A]. In Hu Wenzhong(ed).AspectsofIntercultural Communication-Proceedings of China’s and Conference on Intercultural Communication[C].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 207-219

        篇2

        【關(guān)鍵詞】親屬稱(chēng)謂;中英;差異;原因

        稱(chēng)謂語(yǔ)用于表達(dá)人際關(guān)系、幫助人們明確自己在社會(huì)群體中應(yīng)擔(dān)當(dāng)?shù)母鞣N角色,確定與他人之間的關(guān)系。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》把稱(chēng)謂語(yǔ)解釋為“人們由于親屬和別方面的相互關(guān)系以及身份、職務(wù)等而得來(lái)的名稱(chēng),如父親、師傅、廠長(zhǎng)等”。由于人類(lèi)的文化風(fēng)俗及其愛(ài)好有著相似性, 稱(chēng)謂語(yǔ)言的內(nèi)容及形式有相似的一面,但更多的是不同的環(huán)境下產(chǎn)生的稱(chēng)謂的差異性。所以,每個(gè)民族有著自己的語(yǔ)言習(xí)慣和稱(chēng)呼習(xí)俗。中英稱(chēng)謂語(yǔ)之間存在著較大差異,我們可以從中探究差異產(chǎn)生的文化根源。

        一、中英親屬稱(chēng)謂的差異

        親族是由家庭擴(kuò)展成的社會(huì)集團(tuán)。血緣關(guān)系發(fā)展出血親,姻緣關(guān)系發(fā)展出姻親。為了區(qū)分親族成員之間的各種關(guān)系,便產(chǎn)生了親屬稱(chēng)謂語(yǔ)。親屬稱(chēng)謂語(yǔ)就是以血緣關(guān)系為基礎(chǔ)的親屬之間相互稱(chēng)呼的詞語(yǔ),反映著歷代婚姻所構(gòu)成的男女雙方親族關(guān)系的排列結(jié)構(gòu)和次序。

        漢語(yǔ)中各種親族關(guān)系表達(dá)得很準(zhǔn)確很具體,母系親屬和父系親屬分明,旁系親屬和直系親屬分明,長(zhǎng)幼有序。據(jù)《爾雅·釋親·宗族》載:古代的直系親屬稱(chēng)謂共有13輩:上五世即從本位起,上及父、祖、曾祖、高祖,下七世指從本位起,下及子、孫、曾孫、玄孫、來(lái)孫、昆孫、云孫。同宗的兄弟按關(guān)系遠(yuǎn)近有四類(lèi)劃分:兄弟,從兄弟,從祖兄弟,族兄弟。各種親戚關(guān)系的稱(chēng)呼也非常復(fù)雜,如:父之兄長(zhǎng)稱(chēng)為伯,伯之妻稱(chēng)為伯母,父之弟稱(chēng)為叔,叔之妻稱(chēng)為嬸母(嬸),父之姊妹皆稱(chēng)姑,母之兄弟皆稱(chēng)舅,母之姊妹皆稱(chēng)姨。其中再以數(shù)字表明大小,確定長(zhǎng)幼,如大伯、二姑,三舅等。比如一個(gè)人的父親有三個(gè)哥哥和兩個(gè)弟弟,他分別稱(chēng)呼他們?yōu)榇蟛⒍⑷⑽迨濉⒘濉T谶@里順序非常重要,顯示出每個(gè)人在家族中的地位是不一樣的,同一輩分中,年齡越大越有權(quán)力,越受到尊重。由于大家族的關(guān)系,排行的數(shù)字有時(shí)會(huì)很大,如:十七叔、九姑、八姐、七妹等。同一家族中輩分的區(qū)別非常重要,在五服之內(nèi),一個(gè)男人即使比他的遠(yuǎn)房姨媽年齡大,也不可能與她結(jié)婚。另外,即使有的人年齡小,但是輩分很高,也常常被一些年齡很大的人稱(chēng)作姑姑或者叔叔。如此龐大的親屬稱(chēng)謂體系,使得漢語(yǔ)里有“五親六戚”、“七大姑姨”之說(shuō)。

        英語(yǔ)國(guó)家的親屬稱(chēng)謂親族的父系母系不明,直系旁系不明,長(zhǎng)幼順序不明。所以同漢族復(fù)雜的親屬稱(chēng)謂相比,英語(yǔ)的親屬稱(chēng)謂就簡(jiǎn)單多了。漢語(yǔ)中詳細(xì)區(qū)分的稱(chēng)謂,英語(yǔ)中都只用一個(gè)稱(chēng)謂籠統(tǒng)表示。如:漢語(yǔ)中的伯父、叔父、舅父、姨父、姑父,在英語(yǔ)中統(tǒng)稱(chēng)為uncle;對(duì)父母的姐妹或者兄弟妻子的稱(chēng)謂,漢語(yǔ)分為伯母、叔母、舅母、姨母、姑母,英語(yǔ)里也只有一個(gè)統(tǒng)稱(chēng)aunt;而在英語(yǔ)中,sister-in-law包含了內(nèi)兄、內(nèi)弟、大伯子、小叔子、內(nèi)兄、內(nèi)弟、姐夫、妹夫;brother-in-law包含了大姨子、小姨子、大姑子、小姑子、嫂子、弟媳。英語(yǔ)同漢語(yǔ)相比最為簡(jiǎn)潔的稱(chēng)謂是cousin,一個(gè)詞概括了漢語(yǔ)中堂兄弟姐妹表兄弟姐妹八種親屬關(guān)系,十分簡(jiǎn)要。

        可見(jiàn),在漢語(yǔ)中親屬稱(chēng)謂長(zhǎng)幼有序、男友有別、嫡庶有異,親屬關(guān)系涇渭分明,性別長(zhǎng)幼也嚴(yán)格區(qū)分。相比之下,英語(yǔ)中的親屬關(guān)系稱(chēng)謂要簡(jiǎn)潔得多。

        二、中英親屬稱(chēng)謂差異產(chǎn)生的原因

        任何一種現(xiàn)象背后都有文化因素的影響,中英親屬稱(chēng)謂的差別也體現(xiàn)了中英文化的明顯差異,其中最明顯的就是中英對(duì)血緣、親情和尊卑等級(jí)認(rèn)識(shí)的差異。由于漢民族非常重視血緣關(guān)系,崇尚親情,親屬稱(chēng)謂語(yǔ)紛繁復(fù)雜,十分發(fā)達(dá);西方文化中,家庭結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單,家庭觀念比較淡漠,沒(méi)有必要去細(xì)分每個(gè)親戚的親疏遠(yuǎn)近。漢語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)十分強(qiáng)調(diào)等級(jí)尊卑,長(zhǎng)幼有序,在中國(guó)家庭里,如果直呼長(zhǎng)輩姓名,則會(huì)被視為大不敬,就是同輩的兄弟姊妹,弟妹一般也不能直接叫兄姐名字,而要根據(jù)順序用親屬稱(chēng)謂來(lái)稱(chēng)呼;在英語(yǔ)國(guó)家,喜歡直呼其姓名,即使是長(zhǎng)輩或者比自己年齡大的人也是如此,尊卑等級(jí)的觀念十分淡漠。中英文化中產(chǎn)生對(duì)血緣等級(jí)差異的深層原因是值得我們探討的。

        (一)經(jīng)濟(jì)因素

        中西民族不同的經(jīng)濟(jì)內(nèi)心和生產(chǎn)活動(dòng)方式產(chǎn)生了判然有別的社會(huì)組織形態(tài),并形成各自相應(yīng)的政治結(jié)構(gòu)和文化秩序,

        農(nóng)耕文明在一般情況下能夠通過(guò)精耕細(xì)作的小范圍手工勞動(dòng)使居民達(dá)到生活的基本自足,它在自身范圍之內(nèi)具備了一切再生產(chǎn)和擴(kuò)大生產(chǎn)的條件,因此,便不會(huì)產(chǎn)生不斷革新生產(chǎn)技術(shù)或改變生產(chǎn)組織的自覺(jué)要求。中國(guó)是以農(nóng)業(yè)自然經(jīng)濟(jì)為主的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),而小農(nóng)經(jīng)濟(jì)是以家庭為單位的自給自足的自然經(jīng)濟(jì),中國(guó)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期停留在以農(nóng)業(yè)和依附于農(nóng)業(yè)的家庭手工業(yè)結(jié)合為一的男耕女織模式。在這樣的自然經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)中,家庭作為最基本的生產(chǎn)單位的地位便長(zhǎng)期保持下來(lái),并成為社會(huì)結(jié)構(gòu)和國(guó)家體制中的一個(gè)重要元素,故很多人講中國(guó)文化歸結(jié)為家族本位的文化。

        在自足的自然經(jīng)濟(jì)條件下形成的安土重遷、老死不出鄉(xiāng)的民族心態(tài),這使得中國(guó)的大多數(shù)家庭往往是在同一個(gè)地方世代繁衍,聚族而居。那時(shí),中國(guó)的人口主要分布在許許多多的村莊里,以經(jīng)營(yíng)土地為主要生產(chǎn)方式的農(nóng)民完全依賴(lài)于他所生活的那塊土地。在鄉(xiāng)村往往獨(dú)據(jù)一村一寨,甚至綿延數(shù)十里仍為一姓所據(jù);在城市亦各占一區(qū),無(wú)異姓雜處。形成了血緣關(guān)系相互紐結(jié)重疊的特殊社會(huì)結(jié)構(gòu)。由于依賴(lài)血緣關(guān)系,作為區(qū)分親屬血緣的稱(chēng)謂語(yǔ)就顯得十分重要了。

        篇3

        (一)歷史傳統(tǒng)差異就

        中西文化差異的具體表現(xiàn)來(lái)說(shuō),歷史傳統(tǒng)的差異應(yīng)該是最為明顯的方面。由于民族及國(guó)家發(fā)展歷史進(jìn)程的不同,在漫長(zhǎng)發(fā)展過(guò)程中,逐漸形成不同的文化群體及文化群體特征。我國(guó)傳統(tǒng)文化主要是以孔孟為代表的儒家思想為文化及社會(huì)意識(shí)的主流,且在兩千多年封建社會(huì)的發(fā)展過(guò)程中,儒家對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了較為深刻、深遠(yuǎn)的作用和影響。以現(xiàn)世文化作為關(guān)鍵的、核心的內(nèi)容,體現(xiàn)出群體文化基本特征,并且通過(guò)多種協(xié)調(diào)倫理觀念及意識(shí)來(lái)實(shí)現(xiàn)文化及文化群體的自我認(rèn)定,是我國(guó)文化發(fā)展的主要基調(diào)。就這一基調(diào)來(lái)說(shuō),可以從我國(guó)傳統(tǒng)文化的典型代表———俗語(yǔ)來(lái)觀察:我國(guó)傳統(tǒng)文化中俗語(yǔ)的某些部分可以很好地反映我國(guó)文化發(fā)展的基調(diào)。比如“與人為善,吃虧是福”“塞翁失馬,焉知非福”等,都很深刻地揭示了我國(guó)文化的主流和基調(diào),很好地反映了我國(guó)傳統(tǒng)文化語(yǔ)言?xún)?nèi)涵的發(fā)展動(dòng)向。西方文化則更為傾向于個(gè)人主義及個(gè)人英雄主義,宣揚(yáng)人權(quán)至上,追求和實(shí)現(xiàn)自我的發(fā)展,將自我表現(xiàn)及自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)放在首位,極為重視對(duì)于獨(dú)立、自由的向往和歌頌。諸如英語(yǔ)文學(xué)作品中常用到的“individualism”一詞,我們將其譯為“個(gè)人主義”或是“個(gè)性主義”。外國(guó)著名文學(xué)作品《簡(jiǎn)•愛(ài)》就是歌頌了一個(gè)個(gè)性獨(dú)立、向往和追逐愛(ài)情自由及尊嚴(yán)的女性,通過(guò)這一人物傳遞出西方文化的主流和趨勢(shì)。所以就中西文化的差異來(lái)說(shuō),歷史傳統(tǒng)上的差異,應(yīng)該是較為突出和明顯的一個(gè)方面。

        (二)生活習(xí)慣差異除了歷史傳統(tǒng)文化的差異外

        中西文化的差異還體現(xiàn)在生活、風(fēng)俗習(xí)慣的差異上。中西方文化生活習(xí)慣方面的差異,是比較明顯的。諸如中國(guó)人見(jiàn)到熟人,會(huì)習(xí)慣說(shuō):“去哪兒了?”“吃過(guò)了嗎?”等類(lèi)似的語(yǔ)句,但是傳遞出來(lái)的意思并不是真正要問(wèn)對(duì)方打算去什么地方或是有沒(méi)有吃飯,而是沒(méi)有實(shí)際意義的問(wèn)候語(yǔ)。然而在英語(yǔ)文學(xué)翻譯作品里可以看到,禮貌用語(yǔ)都是一些具有實(shí)際意義和真實(shí)性的語(yǔ)句,很少涉及到一些形式問(wèn)候語(yǔ)。在英語(yǔ)文學(xué)翻譯中,經(jīng)常會(huì)遇到情景對(duì)話(huà)的環(huán)節(jié),在這些情景對(duì)話(huà)中,可以清楚地看到,西方文化中的問(wèn)候習(xí)慣與我國(guó)有明顯的差異,作品中的人物如果要進(jìn)行問(wèn)候,便是直白簡(jiǎn)單切合當(dāng)時(shí)情景的表達(dá)。除問(wèn)候習(xí)慣的不同之外,中西方禮貌習(xí)慣方面也存在較大的差異。我國(guó)禮貌習(xí)慣的最大特征在于“卑己尊人”,包括孝道等,都是通過(guò)晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的謙恭來(lái)體現(xiàn)“禮貌”這一行為,并且將這種“謙讓、謙卑”的文化當(dāng)成一種崇高的美德。當(dāng)別人對(duì)我們發(fā)出贊嘆或是表?yè)P(yáng)的語(yǔ)句或語(yǔ)氣時(shí),我們通常會(huì)進(jìn)行自貶以示禮貌,這一禮貌習(xí)俗是中國(guó)的一大特殊文化現(xiàn)象。而西方的禮貌習(xí)慣與中國(guó)恰恰相反。一般情況下,一方對(duì)另一方進(jìn)行夸贊,并且是符合對(duì)方實(shí)際情況的,受夸贊的一方通常都會(huì)接受這一贊美或是贊嘆,并對(duì)贊揚(yáng)者說(shuō)“謝謝你”,以此表示對(duì)對(duì)方肯定的感謝。由于中西文化存在的巨大差異,我們往往會(huì)認(rèn)為西方人比較自信且不謙虛。而作為西方人來(lái)說(shuō),對(duì)于中國(guó)人對(duì)自己成就的貶低,也表示不理解,覺(jué)得中國(guó)人不太誠(chéng)實(shí)或是誠(chéng)懇。因此,對(duì)于中西方在文化生活習(xí)慣上存在的差異,需要進(jìn)行更為深刻的探討和挖掘。

        (三)思維方式的差異思維方式的差異

        從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),是基于語(yǔ)言而逐步產(chǎn)生和形成的一種較為深層的特有機(jī)制,并且其具體表現(xiàn)是在語(yǔ)言形式之中。從英語(yǔ)文學(xué)翻譯作品來(lái)看,思維方式也是中西方文化差異的表現(xiàn)之一。思維方式的差異是進(jìn)一步造成文化差異的一個(gè)重要原因,同時(shí),也是導(dǎo)致語(yǔ)言差異的重要誘因。從古代開(kāi)始,我國(guó)傳統(tǒng)文化就主張?zhí)烊撕弦坏睦砟詈退枷耄粗腥伺c天的和諧與統(tǒng)一。因此,相較于西方國(guó)家來(lái)說(shuō),我國(guó)的生存意識(shí)更為明顯,并且在形象思維方面更為突出;與此同時(shí),我國(guó)思維方式中,還較為重視抽象思維的發(fā)展,對(duì)于實(shí)證研究及邏輯推論都比較看重。而西方文化在這方面與我國(guó)文化有著根本區(qū)別,從英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的框架和邏輯順序就可以看出:其語(yǔ)言在句法特征、造字、語(yǔ)言的組織、思維的方式、邏輯性以及思維性等方面都存在著巨大的差異。漢語(yǔ)里如果要對(duì)一個(gè)事物進(jìn)行描述,通常都是從大至小,由表及里,從一般到特殊來(lái)完成。而英語(yǔ)在這一點(diǎn)上,恰好相反,具體地表現(xiàn)在漢英語(yǔ)句當(dāng)中的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、稱(chēng)呼、位置、組織系統(tǒng)等多個(gè)環(huán)節(jié)當(dāng)中。諸如在問(wèn)句“你吃飯了沒(méi)有?”當(dāng)中,我國(guó)文化所指的吃飯,可以是早飯、中飯,也可以是晚飯,人們往往不需要指明。但是,在西方的文化當(dāng)中,則必須要具體到早中晚,逐一翻譯為:breakfast,lunch,supper。

        二、中西方文化差異形成的主要原因

        究竟是什么因素的影響和作用造成中西方文化差異的呢?筆者著重從歷史社會(huì)根源、社會(huì)經(jīng)濟(jì)以及社會(huì)制度等方面進(jìn)行探討。

        (一)歷史社會(huì)根源的不同

        中國(guó)經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)的帝王世襲制度的封建時(shí)期,而在西方,很早就開(kāi)始出現(xiàn)民主集中制的苗頭,并且在隨后的發(fā)展中不斷更迭交替,直到現(xiàn)在看到的資本主義制度。封建制度背景下,我國(guó)國(guó)民的思想及意識(shí)形態(tài)其實(shí)沒(méi)有一個(gè)自由發(fā)展的空間,皇室及官員在引導(dǎo)著整個(gè)社會(huì)的潮流,從某個(gè)層面來(lái)說(shuō),在封建社會(huì)我國(guó)國(guó)民是不存在思想自由一說(shuō)的。而就西方國(guó)家來(lái)說(shuō),自文藝復(fù)興時(shí)期就逐步開(kāi)始了思想自由的“征戰(zhàn)之路”,開(kāi)啟了歐洲文化發(fā)展的新章程(中國(guó)在文藝復(fù)興時(shí)期也受到了影響,但是最終卻沒(méi)能在思想領(lǐng)域掀起如歐洲般的大波瀾)。繼文藝復(fù)興之后,歐洲文化精神領(lǐng)域似乎出現(xiàn)了新局面。

        (二)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的影響

        除了歷史社會(huì)根源的作用和影響外,社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)也對(duì)中西方文化差異的形成起到了極大的推動(dòng)作用。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑。自古以來(lái),我國(guó)百姓就處于較為被動(dòng)的地位,人人都在為生計(jì)打算,我國(guó)的思想家、文學(xué)家們大多都是經(jīng)歷過(guò)許多的挫折與起伏,才作出了一些耐人尋味、萬(wàn)古流芳的作品。而就西方國(guó)家來(lái)說(shuō),由于社會(huì)較早步入工業(yè)時(shí)代,人們的勞動(dòng)力價(jià)值得到了體現(xiàn)和尊重,基本上可以滿(mǎn)足溫飽需求,加上西方國(guó)家對(duì)科技文化的重視,勞動(dòng)人民基本上都享有創(chuàng)作的機(jī)會(huì)。所以,西方文學(xué)大部分作品的素材都比較貼近勞動(dòng)人民的生活實(shí)際。而在這一點(diǎn)上,中國(guó)恰好相反。雖然中國(guó)古代也有一些貼近百姓生活實(shí)際的作品,但是大多數(shù)都是文人為宮廷所做,具有明顯的局限性。

        (三)文化個(gè)性的作用

        文化個(gè)性也是形成中西方文化差異的要素之一。眾所周知,在社會(huì)主義制度之前,我國(guó)經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的封建制度時(shí)期,文化風(fēng)格通常較為保守。從這一層面來(lái)說(shuō),社會(huì)制度實(shí)際上從某種程度上壓制了個(gè)人思想的發(fā)展,或者說(shuō)是壓制了個(gè)性化的發(fā)展;而西方國(guó)家的社會(huì)制度,是一種以資本流動(dòng)為基礎(chǔ),較為重視財(cái)產(chǎn)和人權(quán)的社會(huì)體制,在這一體制中,比較重視公民的個(gè)人權(quán)利,賦予了國(guó)民很大程度的思想自由,推動(dòng)了社會(huì)文化多元化及多層次的發(fā)展。

        三、差異視角下推動(dòng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯工作發(fā)展的有效措施

        中西方文化交流從很早就開(kāi)始了,隨著全球化發(fā)展趨勢(shì)的不斷增強(qiáng),中西方文化交流的密切程度也在不斷提高。如何正視中西方文化差異,推動(dòng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯工作的有效進(jìn)行,是文學(xué)翻譯界當(dāng)今熱議的話(huà)題。

        (一)通過(guò)差異化進(jìn)行深度審視

        所有事物的存在都具有兩面性,中西方文化差異的存在也不例外。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代背景下,我們要做的,就是最大限度地保證文學(xué)作品的原汁原味。甚至在接受差異的基礎(chǔ)上,對(duì)自己進(jìn)行深度審視,找到不足,謀求發(fā)展的主動(dòng)權(quán)。我國(guó)的主流文化是中庸及和諧,但是在某些場(chǎng)合或是情景下,這一理念實(shí)際上是發(fā)揮不了作用的,鑒于此,可以借鑒西方國(guó)家近代更為科學(xué)的“管理策略”,提高我國(guó)的外事能力或是文化引導(dǎo)的能力。

        (二)尋找共同點(diǎn)爭(zhēng)取主動(dòng)權(quán),促進(jìn)文學(xué)文化交流

        篇4

         

        關(guān)鍵詞:中西文化 中西電影 差異

        電影是特定文化的產(chǎn)物,反映一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的文化。不同國(guó)家的文化差異自然反映在他們的電影當(dāng)中。因此,分析電影是了解不同國(guó)家文化差異的很好途徑。中西電影中的文化差異究其根源,主要與自然環(huán)境、民族傳統(tǒng)、思維模式、處世態(tài)度、宗教信仰、價(jià)值觀等有關(guān)。本文將從以下幾方面分析中西電影中的文化差異。

        一 中西電影中的宗教差異

        基督教是世界最大的宗教之一,公元4世紀(jì)時(shí)成為羅馬帝國(guó)的主要教派,中世紀(jì)時(shí)期歐洲大部分人都成為了基督教徒,同時(shí),基督教也在中東、北非和印度部分地區(qū)成為了少數(shù)教派。緊接著地理大發(fā)現(xiàn)之后,經(jīng)過(guò)傳教士的不斷傳播和殖民擴(kuò)張,基督教傳至美洲、澳洲,而后遍布世界各地。因此,基督教對(duì)西方文明的成型有著重大影響作用。

        佛教起源于印度,約在公元1世紀(jì)開(kāi)始從古印度經(jīng)絲綢之路傳至中國(guó),并得到了皇室的重視,許多佛經(jīng)被引入中國(guó),許多印度高僧來(lái)華講道。隨著時(shí)間的推移,中國(guó)佛教又衍發(fā)出許多流派。這些流派大多融入了儒家思想、道家思想或其它一些哲學(xué)思想,漸漸地中國(guó)佛教摒棄了那些不適合中國(guó)社會(huì)的規(guī)則與條例,融入了一些新的教義,成為了中華文明的一部分,并帶有自己的特色。佛教對(duì)中國(guó)人的思想起著重要作用,影響著我們的美學(xué)、政治、文學(xué)、哲學(xué)和醫(yī)藥等方面,當(dāng)然也影響著我們的電影。

        1 基督教對(duì)西方電影的影響

        基督教三大教義分別是三位一體、原罪與救贖。三位一體就是圣父、圣子與圣靈是上帝的三個(gè)不同表現(xiàn)。原罪是人類(lèi)墮落的結(jié)果,人類(lèi)始祖偷吃禁果的行為通常被認(rèn)為是原罪的起因,只有上帝的恩賜可以解救墮落的人類(lèi)。救贖就是上帝和其他一些更高的力量,通過(guò)賜予人類(lèi)永恒的生命或來(lái)生,來(lái)拯救人類(lèi)精神上的死亡與終身詛咒。基督教認(rèn)為人類(lèi)需要從現(xiàn)狀中解脫出來(lái),然而,從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度來(lái)看,人類(lèi)要完全得到救贖是不可能的。救贖在基督教中是一個(gè)核心教義,意思是只要人們心中有上帝,也終將被上帝所救。

        救贖的理念代表著基督教的思想。這種思想無(wú)疑也影響著西方電影,不僅反映在宗教電影中,如《約翰福音》、《馬太福音》、《最后的誘惑》等,也反映在其它一些電影當(dāng)中,如《肖申克的救贖》。這部電影講述了一個(gè)在信仰缺失的年代里有關(guān)救贖的故事,救贖的是信仰,被救贖是希望。救贖是一場(chǎng)戰(zhàn)斗,希望對(duì)絕望,自由對(duì)監(jiān)禁。這也是人類(lèi)尊嚴(yán)與人性的斗爭(zhēng)。安迪救贖了他的獄友,因?yàn)樗麍?jiān)定的信仰是對(duì)邪惡與絕望最好的武器。不同于其它的宗教電影,《肖》中的救世主不是上帝,而是希望,被救贖的是自由。在安迪入獄之前,肖申克監(jiān)獄的條件非常惡劣,犯人毫無(wú)人權(quán)可言。典獄長(zhǎng)是個(gè)徹頭徹尾的偽基督,把犯人當(dāng)作廉價(jià)勞動(dòng)力。安迪入獄之后,這位不滿(mǎn)現(xiàn)狀的銀行家雖無(wú)力改變,但他的出現(xiàn)至少給犯人們帶來(lái)了希望和生命之光。至于安迪,他就是現(xiàn)代版的耶穌。他的受難也就驗(yàn)證了“錫安必因公平得蒙救贖、其中歸正的人必因公義得蒙救贖”。強(qiáng)者拯救自己,偉人拯救他人。安迪給其他獄友帶來(lái)希望,也拯救了他們。

        2 佛教對(duì)中國(guó)電影的影響

        篇5

        關(guān)鍵詞:中西文化 中西電影 差異

        電影是特定文化的產(chǎn)物,反映一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的文化。不同國(guó)家的文化差異自然反映在他們的電影當(dāng)中。因此,分析電影是了解不同國(guó)家文化差異的很好途徑。中西電影中的文化差異究其根源,主要與自然環(huán)境、民族傳統(tǒng)、思維模式、處世態(tài)度、宗教信仰、價(jià)值觀等有關(guān)。本文將從以下幾方面分析中西電影中的文化差異。

        一 中西電影中的宗教差異

        基督教是世界最大的宗教之一,公元4世紀(jì)時(shí)成為羅馬帝國(guó)的主要教派,中世紀(jì)時(shí)期歐洲大部分人都成為了基督教徒,同時(shí),基督教也在中東、北非和印度部分地區(qū)成為了少數(shù)教派。緊接著地理大發(fā)現(xiàn)之后,經(jīng)過(guò)傳教士的不斷傳播和殖民擴(kuò)張,基督教傳至美洲、澳洲,而后遍布世界各地。因此,基督教對(duì)西方文明的成型有著重大影響作用。

        佛教起源于印度,約在公元1世紀(jì)開(kāi)始從古印度經(jīng)絲綢之路傳至中國(guó),并得到了皇室的重視,許多佛經(jīng)被引入中國(guó),許多印度高僧來(lái)華講道。隨著時(shí)間的推移,中國(guó)佛教又衍發(fā)出許多流派。這些流派大多融入了儒家思想、道家思想或其它一些哲學(xué)思想,漸漸地中國(guó)佛教摒棄了那些不適合中國(guó)社會(huì)的規(guī)則與條例,融入了一些新的教義,成為了中華文明的一部分,并帶有自己的特色。佛教對(duì)中國(guó)人的思想起著重要作用,影響著我們的美學(xué)、政治、文學(xué)、哲學(xué)和醫(yī)藥等方面,當(dāng)然也影響著我們的電影。

        1 基督教對(duì)西方電影的影響

        基督教三大教義分別是三位一體、原罪與救贖。三位一體就是圣父、圣子與圣靈是上帝的三個(gè)不同表現(xiàn)。原罪是人類(lèi)墮落的結(jié)果,人類(lèi)始祖偷吃禁果的行為通常被認(rèn)為是原罪的起因,只有上帝的恩賜可以解救墮落的人類(lèi)。救贖就是上帝和其他一些更高的力量,通過(guò)賜予人類(lèi)永恒的生命或來(lái)生,來(lái)拯救人類(lèi)精神上的死亡與終身詛咒。基督教認(rèn)為人類(lèi)需要從現(xiàn)狀中解脫出來(lái),然而,從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度來(lái)看,人類(lèi)要完全得到救贖是不可能的。救贖在基督教中是一個(gè)核心教義,意思是只要人們心中有上帝,也終將被上帝所救。

        救贖的理念代表著基督教的思想。這種思想無(wú)疑也影響著西方電影,不僅反映在宗教電影中,如《約翰福音》、《馬太福音》、《最后的誘惑》等,也反映在其它一些電影當(dāng)中,如《肖申克的救贖》。這部電影講述了一個(gè)在信仰缺失的年代里有關(guān)救贖的故事,救贖的是信仰,被救贖是希望。救贖是一場(chǎng)戰(zhàn)斗,希望對(duì)絕望,自由對(duì)監(jiān)禁。這也是人類(lèi)尊嚴(yán)與人性的斗爭(zhēng)。安迪救贖了他的獄友,因?yàn)樗麍?jiān)定的信仰是對(duì)邪惡與絕望最好的武器。不同于其它的宗教電影,《肖》中的救世主不是上帝,而是希望,被救贖的是自由。在安迪入獄之前,肖申克監(jiān)獄的條件非常惡劣,犯人毫無(wú)人權(quán)可言。典獄長(zhǎng)是個(gè)徹頭徹尾的偽基督,把犯人當(dāng)作廉價(jià)勞動(dòng)力。安迪入獄之后,這位不滿(mǎn)現(xiàn)狀的銀行家雖無(wú)力改變,但他的出現(xiàn)至少給犯人們帶來(lái)了希望和生命之光。至于安迪,他就是現(xiàn)代版的耶穌。他的受難也就驗(yàn)證了“錫安必因公平得蒙救贖、其中歸正的人必因公義得蒙救贖”。強(qiáng)者拯救自己,偉人拯救他人。安迪給其他獄友帶來(lái)希望,也拯救了他們。

        2 佛教對(duì)中國(guó)電影的影響

        主站蜘蛛池模板: 久久se精品一区二区影院| 色偷偷av一区二区三区| 国模私拍一区二区三区| 亚洲Av无码国产一区二区| 日韩制服国产精品一区| 国产在线视频一区| 91福利一区二区| 少妇人妻精品一区二区| 高清无码一区二区在线观看吞精| 美女AV一区二区三区| 国产在线不卡一区二区三区| 中文字幕一区二区精品区| 国产成人无码aa精品一区| 中文无码AV一区二区三区| 亚洲国产美女福利直播秀一区二区| 无码日韩精品一区二区免费| 久夜色精品国产一区二区三区| 人体内射精一区二区三区| 精品一区二区三区在线观看l| 91精品一区国产高清在线| 亚洲日韩中文字幕一区| 亚洲AV无码一区二三区| 精品国产一区二区三区久久久狼| 国产午夜一区二区在线观看| 日本中文字幕一区二区有码在线| 久久精品成人一区二区三区| 国产亚洲无线码一区二区| 国产成人久久一区二区三区| 国产丝袜视频一区二区三区| 色婷婷亚洲一区二区三区| 久久久精品一区二区三区| 国产精品一区二区无线| 免费播放一区二区三区| 国产成人高清精品一区二区三区| 毛片一区二区三区| 国产自产V一区二区三区C| 日本中文字幕在线视频一区| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区 | 精品国产一区二区三区不卡 | 国产手机精品一区二区| 亚洲一区二区三区国产精华液|