發布時間:2023-09-20 09:47:59
序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨特的藝術,我們為您準備了不同風格的5篇茶文化的性質,期待它們能激發您的靈感。
[關鍵詞] 智障形象;中美;差異
“智障形象”很少為人關注,電影中的“智障形象”往往具有喜劇色彩,本質上是社會眾多歧視的一種。作為邊緣的弱者,他們比其他弱勢群體更缺少話語權。選擇“智障形象”分析基于以下考慮,文化人類學中有“禮失求于清野”的說法,即古老的文化生活方式在受文明交流影響較少的邊遠地區可能有很好的保存。筆者認為,類似的,對于民族文化的靈魂——思維方式和核心價值觀在智障者身上體現得更為本真。他們較少地受到不同文化碰撞產生的影響,思維和行為方式可以看作民族文化原型的一部分。通過對他們的對比分析更容易看出不同類型文化的特質,發現民族文化之間的差異。
一、務實與超越
探討中西文化差異的學者眾多,觀點迥異,我認為首先要,明確需從那些方面入手來分析中西文化的差異。對于這個問題美國著名學者克魯克亨等提出應從五個基本問題入手,我贊成這一觀點。這五個基本的問題是:“(1)如何看待人的本性;(2)人和自然的關系式什么;(3)時間取向的本質是什么;(4)人生活的基本目的是什么;(5)人同周圍人的基本關系的實質是什么。”這五個方面中,我認為,人與人關系的差異對旅游組織形式造成直接的影響。
一、人與人的關系
中國人性善,在中國社會里道德倫理相當的重要,梁漱溟先生就提到中國人是以道德代法律。在這樣一種文化體系中,個人是通過他人,通過社會關系來定義和設計的,被當做血緣關系紐帶、封建等級、名分差距中的一個符號。而那些不受倫理和集體關系定義的個體常常被視為不道德的個體。在中國的幾千年的歷史上無論是哪個朝代,在現在看來都是家天下,在經濟上中國社會有父母在兄弟不分(主要指財產),這些都是倫理本位在社會生活中的表現。儒家思想中所推崇的:“仁”“三從四德”“三綱五?!钡榷挤从吵鲞@種倫理本位思想。傳統的中國是一個典型的農耕民族,作為農耕民族,自給自足、鄰里相助的村落共同體成為其社會載體,在這種社會載體之下,倫理本位就集中的表現為家族本位思想。由于這種對家庭關系的倚重,中國人缺乏現代意義上的團體生活,在公共觀念、組織能力、法律精神等多方面都有所欠缺。梁漱溟先生在《中國文化要義》中提到:“團體與個人,在西洋儼然兩個實體,而家庭己若為虛位,中國人卻從中國就家庭關系推廣發揮,而以倫理組織社會,消融了個人與團體這兩個端?!?/p>
與傳統中國相反,西方文化崇尚人的個性,追求個人對于家庭、集體、國家社會中的優先性,每一個人在西方社會開來都是平等的。在美國的《獨立宣言》里明確提出:Allmenarecreatedequal.(人人生而平等)。在社會生活上表現就尤為明顯了,即時是家長對自己的孩子也要尊重孩子個人的權利,在西方社會中孩子的隱私權也是受到保護的。同時在我們的旅游行為中,西方人是不喜歡團體游不喜歡導游指指點點的告訴他們需要做什么。對于個人主義本身這個詞在理解上,中西文化都存在著很大的差異。在中國的詞典里,個人主義被視為一切從個人出發,把個人利益放在集體利益之上,只顧自己不顧別人,從詞義的理解上給自私的含義沒有多大區別。在維基百科中是這樣來定義個人主義的:“個人主義是一種道德立場,同時也是一種政治和社會哲學,高度重視個人自由和個人價值。個人主義者尊重個人目標和愿望,遵從獨立和自給自足思想,同時反對社會、家庭和任何社會組織干預個人興趣和個人發展”。應該說對于這個詞在理解本身就有所差異。在西方社會個人主義是得到推崇的,在《論美國的民主》一書中提到:“個人主義是美國文化的精髓,它主要強調一個人通過自己的努力來滿足自己的欲望和利益。”西方的個人主義個性自由有著其局限性,但是它塑造了西方人自主、自律、創造、奮斗的精神。受到這種思想的影響西方生在社會生活中喜歡追求自我獨立、自我發展、與眾不同、敢于保持個性。
這種中西方文化在人與人之間關系的差異,反映在旅游活動中主要表現在中西游客旅游組織形式的差異。
二、組織形式上的差異
中國文化強調倫理道德,群體意識比較強烈,中國人在選擇旅游組織形式時多選擇團隊游。不管是出境游還有國內旅游,團隊游都是很普遍的形式。很多中國人都認為團隊游可以互相照顧,如果出現什么問題相對來說比較容易解決。同時在旅游的閑暇之余不會有寂寞的感覺。中國人缺乏冒險精神也是中國人選擇團體游的一個很重要的因素,如果選擇團隊游那么在旅游過程中的很多問題旅行社都會解決,比如說交通、旅游線路、食宿語言問題等等,這一系列的問題通過團體游都會得到很好的解決??赡苡腥苏J為這不是缺乏冒險精神而是隨團旅游省心、省力、省麻煩,因為人們認為旅游就是放松和休息。其實這里暗藏畏懼心理,因為在一個陌生的地方不知道會遇到什么問題,也不知道這種問題一旦出現怎樣解決,這就是一種畏懼,不敢冒險不敢面對。雖然說現散客游在中國也逐漸發展起來,但是團體游仍然占據著很大的比例,散客也不是真正意義上的一個人去,而是幾個好朋友或是同學自行組團而不通過旅行社的方式。
在西方許多國家,如英、法、德、美團隊游不是很普遍的旅游組織形式,不是說西方就沒有團體游,只是相對中國來說不那么普遍,而且西方團隊游和中國大相徑庭。西方人的旅游組織形式和旅游目的地選擇一脈相承,反映出西方文化的特點,既為了盡情享受屬于個人的時間和生活方式,單獨外出旅游的情況很普遍,對于西方人而言似乎結伴或是與家人同行會損害自己的旅游效益。當然很多西方人出國旅游也會考慮參加旅行社,這樣做目的是為了省去訂房和定機票的麻煩,所以一般喜歡“基本結構(訂機票定房)+自由選擇”的模式,當然目前中國的旅行社也有這種模式的組團形式,但這種模式還不普遍,對多數境外游客而言,參團旅游還是一種不得不進行的選擇,西方游客對這種單一的組織形式頗有怨言,例如我有幸在昆明體驗了一次九鄉一日游,那次西方朋友參團也是沒有辦法,因為單位統一安排。剛出發就爆發了西方游客和導游小姐之間的沖突,西方游客認為導游小姐不應該在旅游車上不停的介紹云南其他地方,因為旅游車是游客和導游的共同空間,沒有征得他們的同意而擅自宣傳其他景點是對他們的不尊重。他們完全沒法理解,他們對景區游玩有時間限制,有特定的購物時間更不理解。旅游結束后一個美國朋友告訴我,他永遠也不會在中國參團旅游,更不會推薦朋友參團。從這個案例不難看出中西游客對旅游組織形式認同感差別極大,造成這種差別的原因還是源于中西文傳統文化的差異。
針對中西游客在旅游組織形式上的差異,我認為必須發展多樣性的旅游組織形式,促進中國入境旅游的發展。
三、發展多樣性的旅游組織形式
目前我國旅游以團體游為普遍的旅游組織形式,雖然近幾年自助游逐漸發展,但是目前來看發展還不完善。對于大部分中國旅游來說,團體游是可以接受也是比較簡單方便的旅游組織形式,這一方面源于中國集體主義的文化根源,另一方面源于中華民族勤儉節約的民族精神,但是在強調個人主義思想環境中成長起來的西方游客來說,團體游是一種很難接受的旅游組織形式。
在這種情況之下,發展自助游就是中國旅游市場吸引國外游客比較有效的方式。我國自助游雖有發展,但管理不完善,旅途安全保障設施還需提高,同時與自助游相關的租車、自駕、導游等在專業程度上還有待完善。美國自駕游世界知名,著名小說《在路上》就是美國自駕旅游的真實寫照,同時美國的汽車旅館也成為旅游業的一大特色。當然中國很多旅游景區的道路交通制約著自駕游的發展,但通過當地居民的代駕,可以促進這一旅游形式的發展。
探險游也吸引大批的西方游客,在美國大片中經常有尋寶探險的情節,讓這些尋寶探險的鏡頭出現在中國的奇峰險灘上不是沒有可能。當然探險游有一定的風險,怎樣規避風險是一個值得思考的問題。首先,要正確看待探險游,探險游雖說有風險,但游客追求的是身心愉悅而不是傷害,安全尤其重要。其次,要選擇合理的旅游路線,旅游企業應提供專業,安全的旅游線路,再次,選擇優秀的導游,這里的導游更多的是向導。最后,要為西方游客購買專項保險,盡量保障西方游客的安全。
關鍵詞: 文化差異 英語教學 詞匯 句法 跨文化交際
今日中國,通過2008年奧運會及2010年世博會的成功舉辦,中英之間的文化對撞,擦出了更耀眼的火花。社會經濟的發展,促使國際間的合作交流更頻繁,英語作為世界公認的交際語言工具,承載的文化內涵,具有更突出的意義。這對高校外語教學也產生了極大的促進作用,同時提出了更高、更實用的要求。語言跟文化的關系密不可分,文化的學習、文化意識的培養及導入,是每個英文教師都應該思考的問題。教師在英語教學的過程中應該使學生認識到加強跨文化語用能力的重要性,英語專業的學生,只有掌握了英語國家文化背景,了解了英漢差異,才能真正靈活運用所學語言,學以致用。
一、語言與文化的關系
語言是社會生活中的交際手段,語言的產生離不開創造語言的人,以及人類所作用的社會龐大系統。因此語言與文化之間的聯系,是多層次多方面的復雜關系?,F代文化社會學認為,社會離不開文化,文化是人類社會賴以生存和發展的基礎,語言是文化要素之一,我們研究語言,只能把它放在文化背景里,只有這樣才能更深刻地了解語言的本質。
文化是一個包括語言在內的所有人類現象的綜合體。文化一方面是在一個共同的語言社團中體現的思維、行為及價值方式,另一方面包括社會團體通過他們的物質產品來表現本身或他人。文化是復雜體,包括實物、知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗,以及其他社會上習得的能力與習慣。不同的社會文化群體有不同的文化意識。文化既有歷史沉淀,又有動態發展,語言作為文化系統的一部分,是傳承文化的載體。人類在認識和改造世界的過程中,不僅存在著薩培和沃爾夫提出的“語言相對性”,而且存在著“文化相對性”。
人們對客觀世界不同的思維方式跟文化模式差異,是語言學習的一大阻礙。因為語言的集體意義產生依賴于它的文化語境,我們只有了解一種語言的文化背景,才能更好地掌握語言本身,避免由于對文化的無知而產生誤解與沖突。語言教學工作者有責任在語言的教學過程中加強文化導入。
二、英語教學中文化因素的作用
(一)英語詞匯的文化因素體現
英語語言教學,是目前最普遍的一種外語教學。它也是一種符號系統,這個系統本身就具有文化性。在中國的大文化背景之下,學習英語語言就要明白兩種語言中符號的非對稱性,例如中國文化中的“白”字往往為貶義,含有輕視、徒勞、低下、無價值的意思。如、白眼、一窮二白、白費、、白搭、白色政權、白丁,以及東北話里面的白瞎,等等,懂京劇的人,一定記得曹操在舞臺上有典型的白色臉譜,奸佞的象征。相反,白色在英語里面是美好的象征,讓人聯想到上帝、天使、純潔、幸福?!皐hite hands”是公正廉潔:“days marked with a white stone”指幸福的日子。童話里可愛的“snow white”還有七個小矮人,個個都是“white man”(忠實可靠的人)。再如龍在中國的文化里,我們把它看成是民族的象征,是至高無上、尊貴的象征,在語言中,承載的是褒義的色彩,像“生龍活虎”、“龍鳳呈祥”,等等,中國古代皇帝,被稱作“真龍天子”。而在英語國家文化里,并非沒有龍(dragon),只是與中國截然相反,龍化身為兇猛殘暴的怪獸。尤其是在影視作品里,龍總是代表邪惡勢力,具有強大的破壞性,這一點,在2010年3月夢工廠上映的電影“馴龍高手”里有著完美的體現,與我們兒時喜愛的“小龍人”形成鮮明對比。
中英兩種語言的詞匯空缺,即在中文中出現的詞匯,無法在英文中找到,這樣的例子很多。例如中國人特別講究孝義親疏、倫理綱常,因此在這一文化背景下,漢語中表示親戚關系的詞有很細致的區分,而英語中的親戚概念十分籠統。中文里叔叔、伯父、姑父、姨父、舅舅在英文里只用一個單詞“uncle”代替。不同文化中的某些詞匯,具有不對應性,比如漢語中的“牛”是強壯、勤懇、任勞任怨的象征,我們有“俯首甘為孺子牛”的表達,而用英文卻要翻譯成“Work like a horse”,這是為什么呢?其實原因并不復雜,就是在兩種不同的文化背景里,中國人用牛耕地,而英國人大部分依靠馬。
我們看下面一段對話:
―Mum, I forgot where I put my glasses. Do you know where it is?
―It’s over there, on the table, you really have a foggy noodle.
中國人第一次看到“have a foggy noodle”一定會疑惑不解?!皀oodle”在漢語中是面條的意思,并無其他深層含義。而在英文中,因為大腦組織是條狀的,就如同面條一樣,所以“noodle”也用來指代頭腦,“foggy noodle ”就是頭腦糊里糊涂的意思。
由于客觀條件和生活環境的不同,同一詞匯在不同的文化中具有不同的意義。例如“summer”在漢語中會讓人想起炎熱,而“spring”會使人想到溫暖,欣欣向榮。 那么如何翻譯下面這個句子呢?“Jobs died in summer”,如果理解為喬布斯死于夏天,那就錯了。在英語中,夏天才代表溫暖,欣欣向榮,這跟春天英國糟糕的天氣不無關系,所以上面那句話應該翻譯成“喬布斯英年早逝”更恰當一點。
(二)文化差異在句法上的體現
句法結構反映了人們最原始的宇宙觀,可以體現不同民族器物文化的不同色彩,反映人們不同的思維模式。這一點中英之間的差異剛好體現在語序上。英語的語序通常是主語-謂語-賓語,把人或人的行為擺在前面,而客觀世界的事物放在后面,句子的尾部修飾比較強,總體是“頭輕腳重”,如:The girl is my sister, who is in red and standing across the street.而漢語前置的修飾很強,是“頭重腳輕”,如:“街對面站著的穿紅裙子的姑娘是我的姐姐?!?/p>
那么,中英文之間為什么會有這樣的句法差異呢?英國人有其特有的價值標準,他們一般來說比較務實,人們因此稱他們為“行動之人”(man of action)。英倫三島四面環海,地理條件差,天氣條件更是惡劣。安格魯撒克遜人于450年到達英格蘭,他們面臨異常嚴酷的自然條件的挑戰,在與大自然作斗爭的同時,又經戰,這使得古英國人逐漸形成“開放跟激進”的民族特征, “個人主義”在其文化中居于主要地位,因此他們的語言表達方式顯得直截了當,往往把句子的主干放在前面,修飾成分放在后面,直入主題。例如:Would you like to go to the film with me tonight, if the rain stops.
漢民族發源于黃河流域,地處內陸,氣候適宜,生活平靜,且孔孟的中庸思想深入人心,講究事事含蓄,說話不開門見山,先次要再主要,迂回進入主題。同樣是上面那句話,中文的表達就是這樣:如果晚上不下雨的話,我可以請你看電影嗎?
我們再來看下當英籍老師夸獎一名中國學生的口語流利時,師生間的對話:
―Your oral English is pretty good.
―My English is poor,I will study harder.
(英國老師說:“你的口語很不錯?!敝袊鴮W生回答:“我的英語很差,我要好好學?!保?/p>
從上面的簡單對話中,我們不難看出英漢文化的差異。我國的傳統文化比較強調社會和集體的力量,不提倡個人突出,當受到贊揚的時候,中國人通常否定自己。而在英美人看來,這種過分的自謙,是缺乏自信的表現。如果不懂英美的文化價值觀,這樣的跨文化對話就如同自言自語了,根本就談不上交流。
綜上所述,英漢兩種語言在詞匯跟語法上的差異承載著兩種文化的差異。要在英語教學上有所建樹,就要在教學過程中給學生導入英語國家的文化背景,讓學生不斷了解并發現英語語言背后的文化內涵跟英漢的差異,只有這樣在進行跨文化交際的時候才能學以致用。
參考文獻:
[1]王虹.當代英國社會與文化 [M].上海.上海外語教育出版社 ,2003.
關鍵詞:發動機懸置系統;能量解耦;Pareto遺傳算法;穩健優化設計;Monte Carlo法
中圖分類號:U464.12 文獻標志碼:A 文章編號:1005-2550(2012)04-0016-04
Robust Optimal Design of Engine Mounting System Based on Tolerance Model
WANG Xin-kan1,2
(1.Institute of Noise and Vibration Research,Hefei University of Technology,Hefei 230009,China;2. Anhui Key Laboratory of Automobile NVH and Reliability,Hefei 230009,China)
Abstract:Considering the influence of the uncertainty of design variable on the results,the robust optimization design theory is used to build robust model. Pareto Genetic Algorithms is adopted to optimize the stiffness of mounting of engineer mounting system which takes the decoupling of energy distribution as a target,and the Monte Carlo method is used to analyze the optimized results. The results show that the method can improve the robustness of mounting system.
Key words:engine mounting system;energy decoupling;Pareto genetic algorithms;robust optimal design;Monte Carlo method
人們對汽車乘坐的舒適度要求越來越高,發動機是汽車主要的振源,其振動經懸置系統傳遞給車架或車身,因而發動機懸置系統的參數設計對汽車整車減振來說非常重要。對于發動機懸置系統的優化設計,可以從不同角度提出目標函數和約束條件,并建立不同的數學模型。常見的目標函數主要有:發動機懸置系統六自由度完全解耦或是部分解耦,移頻使系統固有頻率處在合理的區間,系統的支反力(矩)最小或是傳遞率最小??紤]到研究的車型上的懸置位置和安裝角度已經確定,因而以懸置的剛度為設計變量,主要從移頻且使懸置系統部分解耦來進行多目標參數優化設計。懸置廠商提供的懸置墊,懸置剛度參數一般都有很大的可變性,主要來源于懸置材料的變化和懸置幾何形狀的變化。另外在懸置與支架等的裝配過程中,往往會產生預應力以及懸置形狀的扭曲,也將造成懸置剛度值的變化[1]。傳統的確定性解耦優化方法往往忽略了懸置剛度值的可變性,忽略了剛度偏差對懸置系統解耦的影響,使實際的工況下解耦效果很不理想?;趯抑脜挡淮_定因素影響的考慮,應該選擇一種方法一方面尋求目標函數的最優值,另一方面應該考慮設計變量的誤差等不確定因素,這就需要我們在優化設計中結合穩健設計的思想,即穩健優化設計。本文將穩健優化設計應用于發動機懸置系統的解耦優化中,充分考慮了各種干擾和設計變量的變差情況,不僅保證設計結果的合理性,同時也保證設計結果對懸置參數的不敏感性。同時利用Monte Carlo方法對結果進行分析驗證,對懸置剛度對系統性能的影響程度進行研究。
1 穩健優化設計模型
傳統確定性優化模型為:
min f(x)s.t. gi(x)≤0 i=1,2,L,m xL≤x≤xu(1)
式中:x,xL,xu分別為設計變量及其上下界; f(x)為目標函數;gi(x)(j=1,2,L,m)為m個約束函數。
穩健優化設計中,不僅考慮目標函數均值?滋f變化,而且要考慮目標函數的標準差?滓f的變化。均值?滋f和標準差?滓f的計算,可以通過泰勒級數展開來近似??紤]變量相互獨立,則目標函數的均值和標準差分別為:
?滋f =f(?滋x)+■■■?滋xi?滓2xi?滓f =■ (2)
對于約束函數,由于變量變化因而引起約束的變化,于是原問題的約束變為:
?滋g i(x)+n?滓g i(x)≤0 (3)
同時為了表示設計變量偏離的可行性,相應的設計變量的邊界變為:
xL-n?滓x≤x≤xu+n?滓x (4)
(2)、(3)式中n為任意常數,當n=3,x隨機變差時,其設計的可行率可達到,能滿足實際要求。
綜上,穩健優化模型為[3]:
min ?滋f ?滓ff(x)s.t. ?滋g i(x)+n?滓g i(x)≤0 i=1,2,L,m xL-n?滓x≤x≤xu+n?滓x(5)
2 發動機懸置系統優化模型
關鍵詞:厚樸溫中湯;功能性消化不良;療效
功能性消化不良,又叫非潰瘍性消化不良,屬中醫胃脘痛、痞滿等范疇?;颊咭岳夏耆硕嘁?,主要表現為食欲不振,胸脅胃脘脹滿隱痛,噯氣燒心等癥狀。本文分析2009年8月~2010年8月在我院治療的功能性消化不良患者的臨床資料,探討厚樸溫中湯治療功能性消化不良的臨床效果。
1 臨床資料
1.1 一般資料
選取我院2009年8月~2010年8月門診收治患者134例,隨機平均分為兩組,進行西醫常規治療和中藥厚樸溫中湯治療。觀察組患者67例,男性43例,女性24例;患者年齡18~59歲,平均年齡(36.9±4.8)歲;患者病程3~38個月。對照組患者67例,男性42例,女性25例;患者年齡19~58歲,平均年齡(37.2±5.3)歲;患者病程4~37個月。經統計學分析,兩組患者在年齡、性別、病程等方面無顯著性差異(p>0.05),具有可比性。中醫診斷標準;噯氣納差,脘腹悶脹,肢困便溏,惡心泛嘔,舌苔白而膩,脈象濡緩。通過辨證確定為寒濕型。西醫診斷標準[1]:上腹部脹痛、噯氣、早飽、惡心、反酸等癥狀持續超過4周,或者1年內癥狀總時間超過3個月(可以不持續),且與排便無關。所有患者均進行鋇餐與胃鏡檢查,排除胃與十二指腸潰瘍、腫瘤或糜爛等器質性病變,通過超聲、X射線與實驗室檢查排除肝膽胰腺與腸道的器質性病變。所有患者均滿足西醫與中醫診斷標準,排除年齡在18~60歲之外的患者,排除風濕病、糖尿病、精神病與神經性全身疾病的患者,患者均無腹部手術病史。
1.2 治療方法
兩組在治療期間均進行飲食調節,切忌服用生冷油膩的食品。觀察組患者服用厚樸溫中湯。方劑:治療組用厚樸溫中湯:厚樸為12g,陳皮12g,干姜3g,草豆蔻6g,茯苓10g,甘草3g,木香6g,生姜6g。如惡心則半夏10g,如患者腹脹加檳榔10g,頭重身困加藿香10g,脾氣虛加白術l0g。制成顆粒劑,以開水溶化為150ml溶液,1劑/日,早晚兩次服用。對照組選用多潘立酮5~10mg,每日3次,餐前半小時服用?;颊呔?周為1療程,1療程結束后隨訪2個月。。
1.3 療效評定[2]
以內科疾病的治療標準與處理要點為基礎進行療效評定。療效評定分三級:痊愈:臨床癥狀全部消失,經鋇餐檢查胃腸的蠕動功能轉為正常;有效:臨床癥狀基本消失,經鋇餐檢查胃腸的蠕動功能有好轉;無效:癥狀沒有改善,經鋇餐檢查胃腸的蠕動功能沒有改善??傆行蕿轱@效率與有效率之和。
1.4 統計學方法
檢驗指標資料的數據采用SPSS13.0統計學軟件分析,計數單位以x2檢驗,以P<0.05為具有統計學意義。
2 結果
兩組患者治療后的療效對比結果見表1。觀察組67例患者中,痊愈41例(61.19%)、有效22例(32.84%)、無效4例(5.97%)、總有效率為94.03%,與觀察組相比較,總有效率、痊愈率明顯提高(p<0.05)。
表1 兩組患者治療后的療效對比[n(%)]
3 討論
功能性消化不良(functional dyspepsia,FD)是指反復或持續性的上腹疼痛或不適,早飽、餐后腹脹、反酸暖氣、惡心嘔吐等一組消化系統癥狀,且經過各種檢查缺乏器質性疾病的證據[3]。FD是臨床上最常見的一種功能性胃腸病。國內某市某醫院一份調查報道,FD占該院胃腸病??崎T診患者的50%;歐美國家的流行病學調查顯示,普通人群中有消化不良癥狀者占19%~41%。本病屬中醫“痞滿”、“胃痞”及“胃痛”等范疇。中醫病因主要有以下幾個方面:感受外邪,如暑、濕、寒、熱等外界不正常的氣候;飲食所傷,如暴飲暴食、過食肥甘、溫涼失宜、飲食不潔之物等;情志失調,如煩惱郁怒、憂郁思慮、精神緊張;臟腑虛弱,多見于脾胃虛弱或脾腎陽虛。本病多因長期飲食不節,饑飽失調,或勞倦內傷,或久病之后,或素體不足,或年老體弱所致。功能性消化不良的病位主要在胃,與肝脾有關。中醫認為本病是在脾胃虛弱或脾胃失健的基礎上,又有邪犯脾胃痰濕中阻、食傷脾胃、肝氣犯胃、肝脾失和等,遂發生一系列癥候。在臨床見到的癥候,往往不是單獨出現,而是虛實夾雜,幾種證型混合出現。其病機為木郁土虛,木郁則疏泄功能失常,不能助其脾胃運化;土虛則本臟功能失調,升降失司,以致出現一系列功能性消化不良的癥狀[4]。
厚樸溫中湯方中重用苦辛而溫之厚樸,行氣消脹為君。《本草匯言》日:“凡氣滯于中,郁而不散,食積于胃,羈而不行,或濕郁積而不去,濕痰聚而不消,用厚樸之溫可以燥濕,辛可以消痰,苦可以下氣也。”草豆蔻辛溫而燥,能燥濕行氣,溫中散寒;橘皮、木香行氣寬中散寒,共助厚樸行氣燥濕,共為臣藥。干姜、生姜并用以溫中散寒;茯苓健脾滲濕和中,均為佐藥。炙甘草調和諸藥,為使藥。全方共奏行氣除滿,溫中燥濕之功。本方溫中藥與行氣藥相配,治寒氣郁滯;溫熱藥與治濕藥相配,使濕得溫而化。本次臨床研究中,對癥中藥治療在治愈率和總有效率方面較西藥常規治療顯著提高,證明厚樸溫中湯對于功能消化不良具有良好的臨床效果,有較高的推廣價值。
參考文獻
[1] 董素云, 周玉來, 周芳. 厚樸溫中湯治療功能性消化不良療效觀察[J]. 實用中醫藥雜志, 2010,(10)
[2] 慕潔. 溫脾健胃顆粒治療功能性消化不良30例觀察[J]. 實用中醫藥雜志, 2009,(02)