發布時間:2024-01-02 14:56:40
序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨特的藝術,我們為您準備了不同風格的5篇高一語文教學措施,期待它們能激發您的靈感。
關鍵詞 翻譯教學 問題 措施
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
Problems and Measures in Vocational Translation Teaching
LIN Jing, LI Hongmei
(Department of Basic Science, Taizhou Polytechnic College, Taizhou, Jiangsu 225300)
Abstract Vocational students' English foundation is weak, inadequate English class, but there are some problems in the teaching mode, thus affecting the ability to improve students' translations. I think that should be updated translation teaching vocational teaching philosophy, cross-cultural communication awareness training for students, and the use of appropriate teaching methods in teaching, in order to mobilize the enthusiasm of the students, and ultimately improve their translation skills.
Key words translation teaching; problems; measures
0 引言
在高職高專英語課程中大家普遍認為“聽、說、讀、寫”比較重要,而對翻譯教學不重視。不管是高校、教師還是學生都對翻譯教學沒有足夠的認識。隨著我國對外開放的進一步擴大,翻譯教學已成為高職英語教學中必不可少的組成部分。《高職高專教育英語課程教學基本要求》①中提出在加強學生英語語言基礎知識和基本技能訓練的同時,應重視培養學生實際使用英語進行交際的能力。翻譯教學是教師和學生共同參與的活動。作為一種輸出技能,翻譯技能的培養是高職英語教學中培養英語應用能力的重要內容,因此,在高職高專英語教學中教師應思考如何才能提高學生的翻譯技能以適應社會發展的需要。
1 問題分析
通過多年的教學實踐,筆者發現高職高專學校英語的翻譯教學中存在很多的問題,具體歸納如下:(1)學生的英語基礎薄弱。高職高專類學校的學生文化基礎相對較差,與本科院校的學生相比,高職學生的英語高考成績多數是在及格分數線以下的。因為基礎差,所以學生的英語學習能力也弱,對英語的興趣不高,因而對英語也不太重視。(2)英語課時不足。英語課程在多數職業類型的學校不受重視。以筆者所在學校為例,學生在校只學三學期的英語。學生在有限的課時內要掌握聽、說、讀、寫、譯五大技能,難度可想而知。(3)翻譯教學模式落后。目前,高職高專類學校所使用的教材中很少或幾乎不涉及系統的翻譯技巧的講解。所謂的翻譯訓練不過是對課文中出現的句型結構和重點詞匯的重復。同時,教師在訓練中基本停留在教師講,學生記的模式,很少關注學生學習興趣的培養。這種以教師為主體的教學方式養成了學生依賴性的學習習慣,從而產生了厭學的情緒。
2 解決辦法
喬納森(Jonassen)認為:“知識來源于環境的交互作用,學生不是通過教師的傳授來獲得知識,知識必須通過學生的主動建構才能獲得”。②教師應意識到,僅僅依靠課堂上講解一些例句,學生的翻譯水平是不可能提高的。教師應將翻譯教學變成一種互動式的模式,讓學生主動參與。具體途徑如下:
(1)更新教學理念。翻譯教學不等同于英語教學。教師首先應科學系統地對翻譯教學的理論和教學方法進行研究,在教學過程中應適當給學生灌輸相應的翻譯方法,如直譯法、意譯法、套譯法等,并給予不同的例句,舉一反三,讓學生熟悉在不同的場合應采用什么樣的翻譯方法。如,“紙老虎”可用直譯法譯為“the paper tiger”;而“此地無銀三百兩”,如果直譯,要靠長長的腳注去幫助理解,那就得把整個故事講一遍了,不如用意譯來得省事。不妨意譯成“The more is concealed, the more is revealed.”
(2)培養學生的跨文化交際的意識。文化差異是翻譯中的障礙和難題。要在兩種語言之間進行翻譯,除了通曉兩種語言文字外,還必須了解兩種文化,深刻理解兩種文化之間的差異。英國文化人類學家,被譽為“文化學之父”的泰勒在《原始文化》一書中指出:“文化是一種復合體,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗,以及其他從社會上學得的能力與習慣”。③顯然這是一種廣義的文化定義,它讓我們看到文化作為一種意識形態,其覆蓋面之廣。東西方因為價值觀念的差異、思維方式的差異以及生活方式的差異而產生的文化差異無處不在,以不同的形式表現在不同的領域。高職高專類學生的知識面狹隘,對東西方文化的差異了解甚少。教師可引導學生利用圖書館和網絡資源等來豐富自己的知識,同時給學生推薦適合的中外名著、報紙雜志等讀物,通過(下轉第109頁)(上接第84頁)豐富的語言信息讓學生感受東西方思維、語言文化的差異,從而掌握英語詞匯以及不同句式的正確用法。
(3)改變教學方法。在教學中將培養的重點放在英語翻譯的思路和能力上,而不是單純講解詞匯的用法、糾正語法的錯誤。教師可在翻譯教學中引入過程性教學方法,教學的重點從教師講解變成啟發學生清楚自己為什么這樣翻譯。在教學中可將學生分小組,每組4~5人。教師讓學生按小組來完成翻譯任務,教師不再是課堂的壟斷者、翻譯技巧的傳授者,而是課堂教學的組織者、參與者、協調者、答疑者以及信息提供者,教師要引導學生積極參與到整個的翻譯過程,讓學生真正體會到翻譯的樂趣和意義。學生與學生之間有了更多的交流和合作,在磋商中完成譯文。學生的主觀能動性得到了充分的發揮。
3 結語
高職高專類學生翻譯能力的培養是一件任重而道遠的事。在教學過程中教師應積極思考,采用不同的方法和措施來調動學生的積極性,讓學生主動參與到翻譯過程,從而最終提高學生的翻譯能力。
注釋
① 教育部高等教育司.大學英語課程教學要求(試行)[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
【論文摘要】在醫學教育規模迅速擴大和跨越式發展的新形勢下,結合高等醫學教育的定位和特色,緊抓教學質量這一辦學生命線,從課堂教學質量監控體系、臨床教學質量監控體系和教學管理質量監控體系三個方面,探討提高醫學教育質量的具體措施和方法。
高等學校教學質量監控是通過對教學質量的持續監督,定期收集有關教學過程和效果方面的信息,根據提供的信息發現可能存在的問題,對教學進行調節,促使教學沿著計劃的方向進行,達到監控的目的。隨著高等醫學教育規模的迅速擴大和跨越式發展,結合高等醫學教育的高等性、專業性、實用性和技術性的教學定位和內涵特色,應緊抓質量這一辦學的生命線,構建由課堂教學質量監控、臨床教學質量監控和教學管理質量監控三部分組成的不斷完善的高等醫學教育教學質量監控體系。
l建立完善的課堂教學質量監控體系
通過建立完善的課堂教學質量監控制度,包括實施方案、教研室基本職責、教學秘書管理條例、主講教師遴選制度、課堂教學主講制實施條例、教案講稿基本要求、課堂質量監控方案等一系列課堂質量監控的制度和文件,保證教學質量監控制度的有效實施。
在制訂制度的基礎上,配合教研室和教學秘書的具體工作,每年定期進行主講教師遴選,實行主講教師聘任制。對主講教師實行自愿報名、院內試講,由經驗豐富的特聘專家評估、符合要求者方能成為下一年的主講教師;遴選結束后,完善主講教師培訓制度,通過組織主講教師崗前培訓,學習教學管理文件和規定,聘請教育專家講授最新的教學動態和教學方法,使主講教師了解自身存在的不足以及今后努力的方向,同時拓寬了教師的知識面。
成立學院教學質量監控專家組,由經驗豐富的特聘專家組成,根據每學期的課程安排,履行對主講教師課堂教學質量的階段性指導和隨機評估,對教師的課堂教學質量、綜合素質和教案講稿進行評議,結合學生評議、同行評估以及自評,采用統一的評分標準,匯總后及時將評估專家和評估學生的意見和建議反饋到教研室以及教師本人,客觀而真實地評價教師的實際教學水平,引導和促進教師自覺地進行教學改革,促進總體教學質量的提高。
另外,定期召開評估專家座談會,聽取評估專家對我院教學中存在問題的意見和建議并及時反饋到教研室以及教師本人;配合學校的教學督導,定期組織教學觀摩、進行講課比賽等等教學活動,增強教師的教學意識、提高教師的教學水平,使每位教師在互學互評中互相促進,共同提高。同時建立教師教學激勵制度,通過主講教師教學質量評估結果與上課課酬掛鉤,激勵教師的教學積極性,增強教師的教學主動意識。
2加強臨床教學管理和質量監控
本著“早臨床、多臨床、反復臨床”的教學理念,建立“初期接觸病人——中期臨床見習——后期臨床實習”不間斷、循序漸進的臨床實踐模式,在長期的臨床教學管理中總結出臨床教學質量監控的方案:
2.1建立網絡式管理體系,完善科學的臨床管理機構
其網絡是上有主管院長、醫教科長、教學辦主任,中有各科臨床教研室主任、科總住院醫師以及每一個帶教教師,下有實組成管理網絡。
2.2形成規范的臨床管理文件,促進臨床管理規范化
通過制定《臨床帶教工作管理規定》、《臨床帶教質量管理辦法》,遴選和聘任臨床教學主講教師;提出臨床科室研究生帶教基本要求、臨床專業研究生培養指導原則等等臨床教學管理文件和制度,使臨床教學管理逐漸規范化。
2.3教師層面的管理和質量監控,提高臨床帶教水平
一方面學院定期組織經驗豐富的專家對帶教教師進行培訓;另一方面在帶教教師中實施臨床教師主講制,對臨床主講教師實施聘任制,規定臨床主講教師的任職條件、任職職責等。在實習過程中,實行臨床教學質量評估制度,一是實習生對帶教教師實行“背對背”評估,評估成績將作為評選優秀科室、優秀帶教教師的主要指標之一;二是實行臨床帶教抽查制度,規范科室臨床帶教行為,實施對包括教學管理文件、實習生考勤登記、實習安排表、實習生登記冊、出科考試試卷、臨床小課登記表、臨床小課講稿、教學查房登記表、典型病例討論登記冊、實習生臨床操作登記表等等教學內容的抽查,同時對臨床科室的臨床教學活動進行評估,并將抽查情況和評估成績與相應的課酬、科室績效和教研室績效掛鉤,從而加強臨床科室教學管理的規范化和督促臨床科室按時按量完成臨床教學活動。
2.4學生層面的管理和質量監控,加強實習生管理力度
每年根據不同年級組織《中醫基礎理論》、《中醫診斷學》、《方劑學》、《中醫內科學》、《診斷學基礎》等五門課程基礎知識考試,考試成績將作為能否進入臨床實習的決定條件,以強化學生對醫學基礎知識學習,為進入臨床打下基礎;在學生進入臨床實習前專門開設醫德醫風教育講座,加強學生醫德醫風教育;學生進人病房實習后,明文規定,必須每周完成手寫住院教學大病歷兩份,帶教教師批改后按時上交,其書寫質量將納入病歷質控范圍,以此加強學生基本功訓練;在各臨床科室定期安排臨床小課和示范操作的基礎上,利用模擬實驗室這一有力的資源,分組分批組織本科生以及研究生進行臨床輪訓前的準人考試和臨床輪訓后的臨床技能強化訓練,保障學生在臨床輪訓中的動手能力,提高學生臨床技能水平。
2.5加強與教學基地交流,創造良好的基地教學環境
一方面定期組織教學管理人員到教學醫院就實習管理問題進行磋商,共同探討臨床教學實習管理的原則和規律,并協助各教學醫院整理教學資料、完善教學制度、強化教學意識、改善教學條件、加強教學管理;一方面定期到教學基地進行臨床教學活動,包括教學查房、臨床小課、示范操作等,組織有豐富臨床教學經驗的專家教授參加,通過院內院外的互相觀摩、評估、學習,達到堅持正確的導向指導、幫助評估對象發現問題、改進工作、促使其建立質量意識和健康發展運行機制的目的;一方面每年為教學基地醫務人員提供免費進修學習機會,提高基地教師的業務和帶教水平。
3構建和優化教學管理質量監控體制
3.1教研室規范化建設
為進一步使教研室管理更加規范化,要求教研室建立完整的檔案資料和系統的教學行為,逐漸形成教研室建設規范化。其建設指標包括教研室教學管理、師資隊伍建設、教學建設情況、教學質量監控材料、教材建設、教學改革與研究、教學成果等7個一級指標,涵蓋了教學管理、課堂教學、臨床實踐以及科研成果等多方面的內容。強化了教研室建設管理的規范化、科學化和制度化,使教研室更有序、更全面、更深入地了解其工作性質、規程和作用,從而為提高教師業務水平和教學研究整體水平、加強學科建設提供了重要的保證。
【關鍵詞】小學高段語文;差異性教學;措施探討
差異教學是一種極其重要的小學語文教學策略,在這種教學形式中,教師應當對于班級上的每一個學生都有一個詳盡的了解,并且及時與學生們進行交流,從而正確認識學生之間的差異,了解他們的性格特點。在教學內容的選擇上,教師也應當遵循差異化教學的思路,必須要讓教學能夠滿足不同學生的學習要求。小學高年級學生正處于一個語文學習的關鍵時期,由于接觸到的知識面更加寬廣了,所以他們之間的差異性會逐漸增大,因此,教師應當把握好學生們的這種差異性,并針對這種情況開展合適的差異性教學。
一、小學高段語文差異性教學的現狀
1.任課教師對于差異性教學的認識不足。與傳統語文教學模式不同,差異化教學要求教師們深入研讀學生們的內心活動,革新傳統的教學思路和教學方法,必須要重視教育理論對于實際教學活動的指導作用。然而,很多教師都固步于傳統語文教學之中,因而對于差異性教學的認識不夠深入,相關的理論掌握得也并不是很熟練,最終導致教學效果達不到要求。因此,教師們必須要樹立起正確的意識來面對差異化教學,充分尊重學生們的個性化發展,并且把相關的教育理論與教學實際進行結合,最終提高小學語文課堂教學水平。
2.差異性教學存在眾多誤區。近些年來,隨著新課改的不斷推進,教育界人士對于教學的探索不斷增多,對于語文教育的認識程度也在不斷深入,差異化教學已經逐漸走進了小學語文教學之中,但是,跟風改革的現象時有發生,這種掩耳盜鈴的行為是得不償失的。在運用差異教學時,有的小學高段語文教師知識簡單地搬取其他人的經驗,這種復制行為對于改進教學水平沒有絲毫幫助,反而會造成一定的阻礙,因為他們沒有考慮到學生們的具體學習水平和課堂教學任務,因而就不能夠做到理論聯系實際。
二、小學語文差異教學的優化實施策略
1.加強教師的差異性教學理論培訓。教師是知識的傳遞者,只有建立起一支高素質的教師隊伍,才能夠為小學語文差異性教學提供有效保障,因此,學校應當加大對于教師培訓的資金投入,定期組織教師們進行外出交流和培訓,從而革新自身的教學觀念和教學方法,讓課堂教學變得更加高效,與此同時,也可以定期在學校內部組織交流研討會,讓教師們相互之間交流教學技巧,取長補短,共同進步。差異教學的相關理論是至關重要的,每一個學生都是一個獨立的個體,教師要向面對班級上的所有學生,并提出相適應的教學內容,就必須要系統化地學習差異教學理論,并把理論作為教學開展的支撐和指導。
2.把學生作為教學主題,加強師生交流。每個學生的成長環境和思維方式都是與眾不同的,因此,他們也會把這種差異性體現在學習方面,也就是學習習慣和思考方式方面,這就需要教師們針對學生們的這種差異性開展合適的課堂教學,從而實現學生們的個性化發展。要想做好這項工作,教師就必須要多加與學生們進行交流,努力做學生們的朋友,讓他們能夠敞開心扉,暢談生活困惑和人生理想,從而了解每一個學生的特點,這就需要教師們把學生作為課堂教學的主體,充分激發學生們的主觀能動性和課堂參與性,不斷活躍課堂氣氛,加強課堂上的交流效率。與此同時,教師也應當采取多種方法來收集學生們的信息,這包括語文課堂教學中觀察、教師與家長之間的交流等等,總之,教師應當調動起一切積極的方法來了解學生。
3.選擇多樣化的差異教學方法。要想做好差異化教學,就必須要選擇出合適的差異教學方法,這是立足于學生們的實際情況而做出選擇的,因而能夠滿足每一個學生的學習需求,為了做好這項工作,教師們應當基于不同的學生制定出多樣化的教學安排和教學設計,從而做到多種教學方法的融合,讓課堂內容變得豐富多彩。與此同時,教師也可以立足于材料而設定出多種教學風格,從而讓每個學生都能夠找到適合自己的位置,在這種教學過程之中,教師應當對學生們進行積極引導,帶領他們不斷完善自我,提升語文素養。例如,有的學生聽力能力比較強,我們就可以組織他們利用錄音機來進行語文文章的學習,充分利用起語文教材的配套音頻資料;有的學生比較擅長口語交際,我們就可以鼓勵他們在課堂上進行優美文章的朗讀;有的學生擅長于形象思維,我們就可以為他們提供與教學內容相關的圖片和背景資料,從而增強課堂的趣味性。
總而言之,小學高段語文教學是一個極其重要的語文教育階段,我們必須要充分利用差異性教學方法來提升語文課堂教學質量和教學效率,為此,教師必須要加強相關的理論探索和具體時間,從而讓差異教學獲得長足的進步。
【參考文獻】
[1]劉施嬌.基于綜合實踐活動的小學語文差異性教學[J].課程教育研究,2013.33:191-192
關鍵詞:藝術高中;語文;誤區;矯正
一、學習語文的心理誤區
藝術高中生沒有上到重點高中或普通高中,卻因為這樣那樣的原因進了藝術高中,心理本來就不平衡,加上藝術高中又要學一門藝術,總會遇到這樣那樣的不如意,漠視語文也在情理之中。漠視語文的學生表現為對語文學習抱無所謂態度,常常是上課想聽就聽,不想聽就不聽;課后作業有時間就做,沒時間就不做,甚或想做就做,不想做就不做。特別是語文基本功較好的學生,認為語文過去學得不錯,可以先放一放,臨上陣前再搞突擊,于是,語文就被他們打入“冷宮”。他們認為語文可學可不學,因為學得再認真,在高考中分數也高不到哪兒去,不認真學,分數也低不到哪兒去。因此,學習語文的心理就會存在這樣那樣的誤區。結合多年的觀察分析,我覺得主要有三種情況。
1.認為學語文沒有什么用
這類人覺得自己反正考不上什么好大學,將來搞藝術,學不學語文沒有什么關系。自己又不當作家、演講家,也不談判、公關、賣嘴皮子,認真做好藝術這行就行。
2.認為學與不學一樣
好多人上學時成績很差,可是走上社會比那些讀過大學的人掙的錢還多。人只要有板眼兒,不讀書也能掙大錢。要是死腦筋一個,讀再多的書,也只是書呆子,當不得飯吃,還白白浪費幾年青春。
3.認為中國人學中國語言文字不需要花很大的功夫
漢語是我們的母語,從牙牙學語就開始學,十五六年了,能說會講,認得到字,看得懂書,聽得懂話,還有什么刻苦學習的必要?順帶學習一下就行了。當然不需要干“頭懸梁,錐刺股”之類的傻事了!
二、針對心理誤區提出的矯正措施
內因是變化的根據,外因是變化的條件。心理誤區不解決,是學習語文的最大障礙。要讓學生學好語文就必須解除他們學習語文的心理誤區。怎樣矯正他們學習語文的心理誤區呢?
針對第一種情況,我告訴學生,人生有三張介紹信,即長相、書法、語言。語文占了三分之二。語文不僅能開闊人的視野,提高人的品味和素質,而且可以積累人生經驗,訓練人的思維,教以為人處世的方法,可以說生活中處處有語文,生活中也處處都離不開語文。
針對第二種情況,我告訴學生,不論是文科還是理科,還是藝術生,語文都是一個重要的不可或缺的分數增長點,大家既然來到藝術高中,那說明兩點,一是至少你還有或者曾經有考大學的欲望,二是你最少或者曾經有一科沒有學好,短時期甚至高中三年也不一定改變得了。如果連語文也丟了,那就可能什么也落下了。打鐵還要自身硬,沒有必要的知識,過硬的技術,即使找到了崗位也守不住。現在是優上劣下,天下沒有鐵飯碗,隨時都可能失業,到時候再學比現在更難。
針對第三種情況,我告訴學生,語文是中國文化的載體。中國文化博大精深,源遠流長,內容豐富,涉及面廣,不是輕描淡寫、淺嘗輒止就能學得好的。特別是現在,我們要轉變思路,要有強烈的多面手意識,才能讓自己在以后的人生路上走得更遠!
【關鍵詞】高校英語 口譯教學 問題及其措施
【中圖分類號】H31 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)35-0083-02
由于我國經濟貿易的對外發展不斷擴大,就使得社會對于口譯人才的需求得越來越大,隨之而來的就是我國各大高校翻譯學科教學方法與教學模式的不斷創新。但是,由于其發展速度過快,就使得翻譯教學體系中存在一些問題,在教學實踐中也存在一定的漏洞。因此,高校口譯英語教師就應該通過對這些問題的了解與分析,不斷完善教學體系,從而提高教學效率,為學生提高英語口譯水平提供幫助。
一、高校英語口譯教學的重要性
語言是人們之間進行無障礙交流的橋梁,但是在不同的國家與地區人們所使用的語言是不一樣的,并且存在著很大的差異。隨著世界不斷發展的需求,英語成為了世界上應用最為廣泛的一種語言,相應的英語口譯迅速成為了最受歡迎的交流工具。口譯指的是人類發出的信息準確、流利以及快速的轉換成為另一種語言,并以此來方便人們之間的溝通交流。因此,我國的許多高校都將口譯英語作為一門必修課,通過口譯英語教師傳授的基本理論、練習技巧以及發展背景等來幫助學生更加深入的了解與掌握口譯英語的基本知識和翻譯技巧。學生在學會了初步的口譯記憶方法、口頭描述以及公開演講技巧之后,就可以運用這些知識,準確、高效的進行漢語和英語之間的相互轉換和翻譯,以此來幫助學生在社會中能夠更好地與國際接軌,并為學生學習國外先進的科學技術奠定堅實的基礎。由此可見,根據世界經濟全球化的發展趨勢,口譯英語已經逐漸成為國家發展中必不可少的交流工具,因此學生就應該好好學習口譯英語,以此來更快適應日后的工作需求。
二、高校英語口譯教學中存在的問題
(一)缺乏相應的教學大綱
由于口譯英語教學的發展速度十分迅速,這就使得我國高校的口譯英語教學沒有相應的教學大綱,因此導致教師在高校口譯英語教學中缺少參考、約束以及規范的相應指標,同時也缺少組織口譯英語教學、檢驗和評估教學質量的依據。到目前為止,部分高校只能夠借助英語專業課的教學大綱來組織口譯英語的教學,但是英語專業課的教學大綱無法完全適用于口譯英語教學,因此就導致口譯教學中無法明確教學目的與教學任務,從而使教學效率大大降低,為學生的學習帶來了阻礙。從總的方面來看,目前我國各大高校口譯英語教學方式混亂,缺少相應的教學大綱來明確教學目的以及教學任務,為此,各大高校就應該對此進行深刻思考。
(二)缺乏合適的教學教材
由于口譯英語教學沒有相應的教學大綱,因此就直接影響了口譯英語教材的編排。教學大綱的缺乏,會使口譯英語教材在編排上缺乏相應的依據,因此就使得市場上的口譯英語教材在內容上分為了兩大類:一種主要是針對課文內容來訓練學生的口譯水平,而另一種則是結合課文內容,以此來進行相關口譯主題的訓練。第一種主要強調的是兩種語言之間的相互轉換,第二種強調的則是培養學生的英語交際能力。從以上兩類口譯英語教材來看,無論教材的側重點是什么都與英語課文有緊密的聯系,但是這些教材中所選擇的內容都比較過時,無法滿足現代社會發展的新要求,由此可見,市場上的口譯英語教材并沒有很大的實用性價值。
(三)口譯英語教師的經驗不足
在培養口譯英語教師的時候,培養的重點應該是口譯英語教師的英語運用能力以及教師自身的綜合素質,這就使得培養口譯英語教師的要求遠遠高于培養普通的英語教師。并且,對于口譯英語教師來說,應該時長了解口譯市場的發展情況以及發展趨勢,積極研究新型的口譯教學方法以及特點,從而制定出適合學生學習的教學方案,以此來適應口譯市場的不斷變化,為學生帶來更為高效的口譯英語教學。此外,一名優秀的口譯英語教師,在教學過程中應該時刻以學生為中心,體現學生在教學活動中的主體地位,從而激發學生的學習興趣,調動學生在教學活動中的積極性,使學生主動地去學習,以此來提高學生學習效率。除此之外,教師還應該在教學過程中扮演多重角色,既要當教學經驗豐富的實踐者,還要成為口譯英語教學理論的指導者以及課堂管理上的組織者,以此來順利的開展教學活動。但是由于我國的口譯英語剛剛興起,就使得現階段的口譯英語教師十分缺乏,并且許多教師缺少實踐經驗,對口譯英語理論知識以及教學方法的研究系相對較少,這就使得教師沒有相對完善的教學模式,在教學過程中難免會出現偏差以及遺漏,從而導致教學質量下降,學生的口譯英語能力也無法提升。