發布時間:2023-10-25 10:51:58
序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨特的藝術,我們為您準備了不同風格的5篇中西方文化思維差異,期待它們能激發您的靈感。
當今社會,全球化的進程日益加劇,人們在政治、經濟、文化、社會等各方面的交流越來越頻繁。但是
在這種社會大變革、思想大交融、觀念大碰撞的背景下,中西文化中的一些深層次的東西仍舊在潛移默
化的影響著我們的生活和工作,以及我們看問題、思考問題的方式和方法。對此,我們將一一加以解讀
。
(一)飲食文化差異
1.飲食觀念的不同
中國飲食注重"味",雖然中國飲食注重色香味俱佳,但其真正魅力就在于它的味。寓形于外,寓味于內
;西方的飲食觀念則凸顯著理性,不論食物的色、香、味如何,營養一定要保證。
2.飲食方式的不同
在中國,無論是大宴席還是小聚會,形式只有一種——團團圍坐,共享一席。氣氛和諧、濃烈、熱情,
典型的代表就是火鍋,熱氣騰騰、好不熱鬧;西式宴會則注重人與人的自由交流,典型代表就是自助餐
。大家各取所需,行動自由,方便個人之間的情感交流。
(二)建筑文化差異
1.從建筑布局上
中國傳統建筑講究整體、群體,講究中軸對稱。如故宮、阿房宮等,體現出一種大氣、氣勢磅礴之勢;
西方古典建筑則多注重個體,空間上講究突兀高聳,如典型的科隆大教堂等"哥特式"建筑。
2.從建筑理念上
中國傳統建筑的風格具有敦實、平緩、溫和等特征,表現的是入世的生活態度,故稱為"人本主義建筑"
;西方傳統建筑風格具有突兀、冷硬等特征,體現的是宗教神靈的出世精神,故稱之為"神本主義建筑"
。
(三)醫學文化差異
1.思維方式不同
傳統中醫學的"整體觀念"體現了辯證思維方式,一分為二,合二為一,相互包容。西醫學方法論則是事
物單一性,體現了主客二分的哲學思想,一就是一、二就是二,相互對立,不容混淆。
2.系統論
中醫在研究人體時,一方面把人與自然看作是一個整體,即天人合一;另一方面,把人自身也看作為一
個整體;西醫則主要是尋找事物的本質規定性,原子論是西方醫學的立論基礎,即西醫學把人體分割為
小系統,把整體分為部分,一段一段的切分,彼此不連通。所以易犯"頭痛醫頭、腳痛醫腳"的毛病。
此外,中西方文化在文學、藝術、繪畫、體育等各個方面都表現出差異。綜合而言,中國重整體、綜合
,西方重個體、分析,其根源在于思維方式的不同。
二、中西方思維方式差異
思維方式是文化的一部分,它體現也制約著文化的發展與走向。從總體上看,中西方在各自的歷史進程
中形成了不同的思維方式。
(一)辯證、整體性思維與個體、分析性思維
在思維的方法上,中國人長于辯證、整體思維。古人世間萬物"現象"中發現事物都有對稱性,如陰陽、
男女、天地等,因此要認識、洞察、改變世界就需要從對立中把握統一,從統一中看待對立;西方人則
長于個體、分析思維。相對中國人所關注的"現象",西方人自古以來更加關注萬物的"本質"。從柏拉圖
、亞里士多德時代起,先哲們就主張主、客二分。二元對立的宇宙觀使西方人重視個體,強調由一到多
的思想,以分解的觀點看世界,把整體分解為部分,盡力把世界上的萬事萬物都搞得清楚透徹,從而形
成了其個體或者說是分析思維模式。
(二)迂回、曲線式思維與直線式思維
在思維運行線路上,中國人通常表現為迂回式、曲折式、圓式,西方則表現為直線式。中國人重視圓融
、舒緩、和諧的人際關系,希望達到天人一體的境界。遵循上下有序、長幼有別的人倫秩序,形成了有
序思維定勢。人與人之間相互依靠,注重團結,他們一般不健談,盡力避免與人對立,說話喜歡繞彎子
。向別人提要求時,一般先是陳述背景、原因、時間的來龍去脈,以便引起對方理解和同情或者使對方
有個思想準備,然后再提出自己的要求。即使如此,也會提的非常含蓄、婉轉,給雙方都留足面子。
"由于西方文化的分析性特點及亞里士多德的形式邏輯思維淵源,一般認為西方人的思維呈線性方式展開
,在一個方向上向前運行,是一種由點到線,以線為主體的直線式思維方式。強調世界的統一性、非矛
盾性和排中性,認為一個命題要么是對,要么是錯,沒有中間的選擇。" 他們追求自由、開放與民主,
注重表達個人意見,待人誠懇、直截了當,不繞彎子,習慣直截了當、開門見山地陳述看法或觀點,然
后再交待事件的背景、原因、條件等,以引起聽者的注意和重視。他們公私分明,按規章辦事,遵循游
戲規則,不徇私情。不講究客套,言行也不受繁文縟節的約束。在交往過程中如發生意見相左、相悖甚
至發生沖突時,敢于直抒胸臆,遵循事實的是非曲直,不受太多感情的駕馭,養成了直截面對和解決沖
突的個性。
(三)具象、感性直覺思維與抽象、理性邏輯思維
中西方在認識、改造世界過程上,漢民族重體悟、重直覺,即注重切身體會和直觀的感受和思考。
漢民族擅長具象思維,善于把握具體的事物。如中國的漢字起源于圖畫,后發展成"隨體詰屈、畫成其物
轉貼于
"的象形文字,達到"見形知意"的效果。綜合運用比喻、聯想、象征、類比等方式,表達抽象的概念和意
義,從而使其變得具體、直觀、立體可感。使用象形文字促進了中國人的形象思維的鍛煉,提高了中國
人的歸納、綜合的能力。
西方人則擅長抽象與邏輯思維。古希臘的眾多哲學家大多也同時是自然科學家,他們追求的是探索事物
的本質。因此,他們注重理性的觀察和思維,注重"以事實、假設、試驗為基礎,通過觀察、思考、縝密
的分析、推理、論證,最終抓住事物的本質,而形象往往是無足輕重的,因而抽象思維和邏輯思維方式
成為認識事物和把握真理的最基本手段。" 另外,西方人的拉丁字母語言屬于拼音文字,詞義與字形相
分離,沒有直接、必然的聯系,兩者主要依靠特定的語法邏輯關系。因此,這種推理、演進的習慣就促
進了抽象與邏輯思維能力的發展。
三、中西方思維方式差異原因
中西方思維方式的這種差異,絕不是東西方人在大腦生理機能上有所不同,而是因各自的歷史文化、經
濟發展、地理環境等因素的不同造成的。
(一)歷史文化演進過程的影響
中國上下五千年,漢文化博大精深、源遠流長,而主宰的是儒道傳統文化。在古代,認為天是最高權威
,人間的萬事萬物都由天來決定。在集體和個人、整體和局部的關系上,中國歷來注重個人服從集體、
局部服務與大局。中國人與人之間的關系是來自天的規定與安排,依賴的是道德、倫理力量的維護,這
就形成了中國人重人事、人治,并通過人治來實現政治一體化的思維模式。
西方文化則起源于古希臘文化。古希臘時期,在社會生活中強調的是人的個性與自由,后經過文藝復興
運動和法國的啟蒙運動,不僅僅得到了復興和繼承,并且有了極大的發揮。同時,西方社會注重人與人
之間的契約,重公平、法治,注重對個人意愿的保護,從而使西方成為一種以強調個人主義為主要特征
的社會。
(二)東西方不同經濟制度的影響
中國古代的經濟模式是傳統的自給自足式的自然經濟。在這種以農業為主的社會中,先民們意識到莊稼
的豐收需要風調雨順,離不開大自然的甘風玉露,進而悟出"天人合一"、"萬物一體"的道理,莊子的《
齊物論》即體現了此種思想。所以中國的傳統思維是重心術、向內求,正所謂"修身、齊家、治國、平天
下。"是也。封建專制下的政治制度是"家國同構",是通過家庭倫理道德規范來推定國家統治秩序,典型
的"人治"。"這種以家庭倫理為重的觀念使人們在群體行動中容易服從某些特定的權威,不喜歡堅持個人
的權利。這種"農業文明性格"造就了東方人注重倫理道德,以求同求穩為處世原則。"
西方文化發源地--希臘半島,其經濟主要以商業、航海業、手工業為主,由于它們的發展從而引起了古
希臘哲學家對幾何、物理、數學和天文氣象的興趣,并逐步形成了西方注重實踐、注重揭秘、注重探索
自然、注重實驗的傳統。后發展到近代,西方的自然科學和實驗科學得到了迅猛的發展,其相對應的理
性、邏輯思維方式便有了長足的發展。特別是近代工業大革命以后,大工業生產方式的組織性、嚴密性
特點都大大促進了西方民主性、科學性的發展,"競爭精神"、"自我實現理論"、"自由主義"、"公平理論
"已發展成西方人思維方式的典型特點。這種"工業文明"性格塑造了西方人自覺維護個人利益的法律意識
和較強的斗爭、抗爭精神,并且形成了自由、平等、獨立的處世原則。
(三)地理環境的影響
中國東臨大海、西靠高原山脈,是典型的封閉大陸型地理環境,受到大自然的外在壓力較少,人們處事
講究天時、地利、人和。并認為"天人合一",認為人和自然是相互統一和融合的。同時,近一千萬平方
公里的廣袤陸地形成了中國人博大、超然的胸懷,表現出超人的忍讓與隱忍性格。但是,在這種封閉的
轉貼于
大陸環境下居住的人們,缺乏交流和競爭,保守內向,眼界相對狹窄,形成了文化獨尊意識和狹隘的民
族中心主義,使中國人的思維成為局限在本土之內的內向型思維。
而西方國家多島國或半島國家,地處開放的海洋型地理環境。這種環境促進了當地航海業、工商業的發
展。同時,海洋是多變的、波動的、不穩定的,其動蕩不安、山風海嘯的環境也造就了西方人注重武力
征服和空間拓展的個性。居住在沿海地區的人們,與外界的交流和競爭相對較多,鍛煉了其外向、擴散
、發散式的思維模式,思維的視野偏向于空間的延展,不受地域與邊界的束縛。正如近代學者梁啟超所
言,瀕臨河海的民族"精神勇猛",有"活氣",敢"進取"。 外向型思維使他們具有求新、求變、好動的性
格。
正如卡爾·普利布蘭姆在《思維方式之矛盾》中所指出的:"世界各民族之間的相互理解與和睦的關系之
所以受到阻礙,不僅是由于文化的復雜多樣,更是由于思維模式的差異,就是說,是由人們確定知識來
源和進行有條理思維方法上的差異造成的。" 因此,在我們學習過程中,只有深入了解中西方思維方式
關鍵詞:文化意識;思維方式;差異性;比較
一、前言
縱觀古今中外,一個民族的文化核心是其哲學思想,歷經原始的選擇和歷史的淘洗形成相對穩定、經久不變且可以被普遍接受的思維方式,這不僅決定了人類觀察世界的方式和分析解決問題的方法,而且還決定了人類一切物質文化活動和精神文化活動發展的方向。因此若要揭示合而不同或殊途同歸的事物表象后不被人察覺的事理邏輯,找出最為重要的、影響人類文化出現差異性的核心因素,必然要從文化結構入手,探源文化意識與思維方式差異性。自古以來,中國文化結構始終以“三元(源)化生萬物說”“一元四素全息論”為基礎;以“天人合一”為基本觀念;擅長圓道思維;求宇宙萬物動態的平衡關系。而西方文化結構以“四根說”“機械、還原論”為基礎,以“主客二分”為基本理念,傾向于線性思維,求宇宙萬物靜態的存在原理。本文以此為線索,探源并厘清中西方文化意識與思維方式差異之所在。中西方文化意識與思維方式差異性探源在全球化的背景下,隨著各國文化間的交流、融匯日益頻繁和廣泛,以及紛繁的外來文化成果和各種文化思潮的滲透,對于中西方文化意識與思維方式的比較研究以及差異性探源,有助于人們進一步深入了解和研究中西方文化,并以積極正確的態度看待民族文化差異。
二、三元(源)化生萬物說與四根說
《子華子・大道》說“大道有源,其源甚真,名曰空洞,空洞無有,是生三元”,三元決定著天地萬物的內在本質,造就宇宙萬象的千姿百態。此三元按特質分為:物元(源)性物質、質元(源)性物質、體元(源)性物質,因其萬物各具陰陽顯隱特性又可分為顯態三源物質與隱態三元物質,前者是后天類物質,后者是先天類物質。以人為例,人之性命,性是先天的是隱態質元,與隱態物元共同構成全息物元體系;命是后天的是人體顯態質元與顯態物元構成體元體系。以自然為例,江、河、湖、海為顯態物源;波、粒、磁場為隱態物源;水、火、風為顯態質源;氣、光、音為隱態質元。而物質按不同屬性又分為金、木、水、火、土五元素,這是宇宙萬物及各種自然現象變化的基礎,在天形成金星、木星、水星、火星、土星五星;在地上生成金、木、水、火、土五種物質;在人便對應仁、義、禮、智、信五德,這五行既相生(金生水生木生火生土生金)又相克(火克金克木克土克水克火),從而把自然界的一切事物性質都納入一個整體中、一個循環的系統中、一個既對立又統一的關系中。西方古代“四根說”認為世界是由水、火、土、空氣四種物質構成,它們是組成各種物質的基本元素,各自獨立可按不同的比例混合形成萬物,在“愛力”與“憎力”的作用下產生“離”與“合”的結果從而引起萬物的變化,這種重構成而輕聯系的思想進一步發展,逐漸形成還原論,于是在近代科學形成的過程中開始產生了原子、中子、分子的概念,四根說的消失也是科學發展的必然結果。
三、一元四素全息論與機械說、還原論
在中國傳統文化中“全息論”是一種整體論和系統論,強調整體與局部互相包含,你中有我,我中有你,主張隱顯共探,陰陽同觀的。又講“一元四素”,《德道經・三十九章》:“昔之得一者,天得一以清,地得一以寧,神得一以靈,浴得一以盈,侯王得一而以為正”;《子華子・大道》曰:“元,無所不在也。人能守元,元則守之;人不守元,元則舍之”;《道德經・二十三章》:“故從事而道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于德者,道亦德之;同于失者,道亦失之”;《春秋繁露・重政》曰:“元者,為萬物之本”。這里的“一元”指的是德與道,“一”是德的數喻,“元”即是道。它們是萬物之本源宇宙之核心并決定宇宙萬物整體的基本形態,生萬物、化萬象,馳于萬物之間騁于萬象內外。“道生一、一生二、二生三、三生萬物,萬物負陰而抱陽,中氣以為和”,關于“一元”的辯證關系詳解和深刻意蘊都隱含在老子的《道德經》中?!耙辉笔巧扇f物的根本,象、數、理、氣是構成萬物整體的基本元素?!跋蟆笔且粋€十分重要而常見的詞語,常舉天地萬物之象來比喻人事。它也可以是一種觀察的方法,觀象知事即透過現象去看事物的本質,象析的方法包括萬物本象和取象比類,《周易・系辭傳》:“易者,象也;象也者,像也”“見乃謂之象”“立象以盡意,設卦以盡情偽”?!皵怠笨梢允鞘挛飪仍诘倪壿嬯P系,在《周易》中經常有復雜的“象”易之以簡單的數,以數論萬物變化的必然及規律性,比如道0與德1在《周易》中構成陰爻和陽爻用于“類萬物之情”。
以數演象而推理“理”,即根據現象觀察和數式推算,升華到理論層次,闡述萬物的生成與變化,以加深理解,提高綜合分析能力?!吨芤?#12539;系辭》:“古者包棲氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之宜,近取諸身,近取多諸物,于是始作八卦,以通神明之德,以類萬物之情”,《韓非子・解老》:“理者,成物之文也。長短大小、方圓堅脆、輕重白黑之謂理”?!皻狻笔莿討B的,通過不斷地分散聚合存在于宇宙間,是萬物變化的源動力,《禮記・月令》:天氣下降,地氣上騰。它也是萬物生成的隱態精華,是一種能量形態,《黃帝內經・靈樞》:“天之在我者德也,地之在我者氣也,德流氣薄而生者也”德源于天,氣源于地,天德養神,地氣養形。這四素由“象”到“理”由表及里逐層深入,其中“氣”是最難掌握的環節,氣運生象便是數的演化分布從而形成整個世界的秩序,用“氣”來順證和反證“象”“數”“理”所產生的結論便是真理。與之相對的西方機械說、還原論,即個體論和方法論,因為常專注于事物本身的特征和功能,分析問題時往往著眼于局部,強調化整為零,比如將事物分解為元素、分子、原子、中子甚至更小,小到不能再小,再局部加和,通過對局部的認識把握整體。因為這種還原和拆分的研究方法,所以出現了“頭痛醫頭,腳痛醫腳”的機械式思維模式,用在生產上,如果機器壞了在局部換個零件,用在醫學上便出現了內臟肢體的移植。直至近現代西方全息論、混沌學發端,才意識到這其中的巨大缺陷,終結了科學中的還原主義,現代的宇宙生成論更是徹底粉碎了機械說、還原論。
四、天人合一觀念與主客二分理念
中國古代哲學思想從宏觀的發展演變看可大致分為三個階段:第一階段是從殷夏商周到春秋戰國,第二階段是秦漢到魏晉到隋唐到宋元明,第三階段是清朝;歷經第一階段的巫祀文化到諸子百家爭鳴,到第二階段的儒學經術,到儒釋道分化融合,到思辨儒學、理學,到第三階段的古今文經學;從原始宗教轉向理性主義覺醒,到以儒教為主的神學形態,到對儒家經典的批判與啟蒙。歷經上下數千年,“天人合一”的精神始終隨之,遍涉儒釋道三家,并貫穿于整個中國古代思想文化,成為文化發展的基礎緣由與深層根源,并形成中國文化綿延千年而一脈相承的特質。誠如著名哲學史家龐樸所言:“中國文化固有的特質和方向,基本的骨架和面目,在五四以前,卻未發生過根本性的改變,更未出現過毀滅性的中斷,這一點,說來像是一個奇跡。正是這一在世界文發展史中的特異現象,永遠蘊含著迷人的魅力,經常撥動著人們的探索心弦”。
經諸多學者考證,“天人合一”一詞出自宋張載的《正蒙・乾稱》:“儒者則因明致誠,因誠致明,故天人合一,致學可以成圣,得天而未使遺人”,是由漢代董仲舒在其《春秋繁露•深察名號》中明確提出并發展成為哲學思想體系:“事各應順于名,名各應順天,天人之際,合而為一”,“天亦有喜怒之氣,哀樂之心,與人相副。以類合一,天人一也”(《春秋繁露・陰陽義》)。但是天人合一的觀念在原始巫祀文化中就已經存在,《周易・系辭》中記載:“古者包犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠取諸物,于是始畫八卦以通神明之德,以類萬物之情。”“夫大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時合其序,與鬼神合其吉兇,先天而弗違、后天而奉天時”(《周易・干卦》)。直至后世諸子百家文人學者都立足于自己的學說解釋天人合一觀,按時間和社會發展的宏觀邏輯看,出現了這樣一條演化主線:神人以合——天人親合——天人合德——天人合用——以性合天——以心合天,展現了他們對宇宙萬物、人生百態多視角的思索,雖各家眾說紛紜但都是圍繞天人合一的基本原則,其宗旨是天、地、人和諧統一,強調人順應自然,與自然一體,人與自然之間息息相通、密不可分。
北京大學樂黛云教授說:“西方常用鏡子來強調文學作品的逼真和完全,中國常用鏡子來強調作者心靈的虛靜、澄明”,這便是西方文化強調主客觀的分離,對世界的認識是對主體的外在對象進行綜合分析,因此相對于中國文化“天人合一”的二元統一說,西方文化中講求“主客二分”的二元對立說,由古至今歷經了古性萌芽階段到近代二元對立,到現代二元調和統一,到當代二元互動,貫穿于整個西方文化,遍涉各學術流派,成為西方文化演變的基因和根由。
五、圓道思維與線性思維
思維分廣義的和狹義的,廣義的思維是一種認識過程,反映的是事物的本質和事物間規律性的聯系,狹義思維通常是心理學意義上的心理活動,不管是廣義還是狹義,不論群體還是個體,皆出于既定的思維模式和思維方式。思維方式是人類心智的深層結構,決定著人類一切意識活動,隨著歷史的發展,相對穩定的深入人心,由自覺的思維活動變成不自覺的習慣性思維,由自覺的意識變成不自覺的無意識或潛意識,這就是所謂的深層心理結構,即榮格所言的“集體無意識”,古往今來一切文化現象皆由參與文化活動的主體在其思維方式的支配下因所需而創造出來的,因此中西文化的根本差異在于思維方式的差異,誠如國學大師季羨林所言:“東西文化差異之根本原因在于東西方思維模式之不同”。
因此對文化意識的研究,必然會涉及思維方式的探討。國學大師季羨林說:“從最大的宏觀上來看,人類文化無非是東方文化與西方文化兩大體系。其思維基礎一是綜合,一是分析。綜合者從整體著眼,著重事物間的普遍聯系,既見樹木,又見森林。分析者注重局部,少見聯系,只見樹木,不見森林”?!皻W洲的哲學傾向于在物質中發現實在,而中國的哲學則傾向于在關系中發現實在。”李約瑟如是說。自古以來中國擅長整體、辯證、以綜合為基礎的圓道思維,這是一種系統的、模糊的、感性的思維方式,具有直覺和頓悟的特征,包括整體論和系統論。萬有存在具有循環往復的圓形運動規律,顯著特征是首尾相銜、周而復始、循環往復的結構狀態和運動變化形式。和諧發展,是以心和、人和、天和為特征和指向的演進模式。不論是直觀思維還是復雜思維,都是講究整體性、連續性,把一切置于無始無終、萬物歸一、周而復始的動態平衡中;強調事物的普遍聯系和互動關系;打破“主客二分”并消解物我對立;主張二元融通以及矛盾的和諧統一。投射在自然觀上便是強調物我不分,天人合一:與陰陽合道、與天地合德、與日月合明、與四時合序、與鬼神合吉兇、與圓道合意。
《易傳》:“一陰一陽之謂道”,《太極圖說》:“二氣交感,化生萬物”,老子:“萬物負陰而抱陽”,在中國傳統陰陽觀念中,人們常以“陰”與“陽”來解釋萬事萬物中的矛盾是如何既對立又統一地存在,并以其變化的原理來說明物質世界是如何運動變化的。此二者相互依存又相互對立,對立即世間一切事物或現象都存在相互對立的陰陽兩個方面,比如冷熱、晝夜、寒暑……而對立的陰陽雙方又是互相依存的,任何一方都不能脫離另一方而單獨存在,比如黑白、上下,動靜……矛盾的雙方此消彼長,周而復始地循環于圓道之中。西方傾向于個體、邏輯以分析為基礎的線性思維,不論簡單還是復雜都是從一個點到另一個點演化并以后者否定前者為主要特征。相較于中國古代思維方式它是一種發散的、明確的、理性的思維方式,它注重分析、演繹和理性的邏輯與判斷,強調無機的理性分析、排列與組合。反映在自然觀上,便是物我相對,主客二分:個體獨立、主客分離、化整為零、局部加和、整體拆分。一直到20世紀50年代后期才有所悟,由世界著名未來學家阿爾文・托夫勒提出:“第二次浪潮文明特別著重提高我們把問題分解成各個部分的能力,而對把各個部分重新綜合的能力,卻很少予以鼓勵。多數人從受教育時起,就善于分析,而不善于綜合……今天我相信我們已處在一個新的綜合時代的邊緣?!薄暗诙卫顺蔽幕瘡娬{孤立地研究事物,第三次浪潮文化則注重研究事物的結構、關系和整體……笛卡爾主義的思想家強調分析部分,而不惜忽略結構。系統論思想家強調……‘全面,而不是片斷地觀察問題’”。
六、總結
語言是文化的產物,又是形成并溝通文化的媒介,語言既是文化的一部分又是文化的載體,有著豐富的文化內涵。學習英語的過程,就是了解和掌握英語文化背景知識的過程。學習外語就必須了解與這種外語有密切關系的文化,熟悉有關的文化知識有助于保證外語學習的整體性。因此,本文從中西方文化差異的角度,探討在英語教育中認識中西兩種文化交際差異的必要性。
【關鍵詞】
英語教育中西文化差異必要性
語言是文化的載體,是文化的一個重要組成部分,并對文化的積淀、豐富與發展起著重要作用,它受到社會習俗,生活方式,行為方式,價值觀念,思維方式,,民族心理性格等的制約和影響。英語教學即語言教學,當然也就離不開文化教育了。英語教學,不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,而且還要指導學生如何看待事物,如何觀察世界,要了解西方人如何用他們的語言來反映他們社會的思想、習慣、行為。
一、中西方文化主要差異
文化指人類在社會歷史發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和,它包括物質文化、制度文化和心理文化三個方面。因此,不同的地域,不同的民族,不同的歷史,不同的社會發展使得文化也各有不同。首先,價值觀念的差異。在眾多的文化因素中,價值是核心內容之一,價值觀表現為某些符合社會文化,具有持久性,穩定性,為社會成員所接受的信念。個性,自由,平等,民主,行動,實際性,重時間,不拘禮節等是西方文化的代名詞,而中庸,忠孝,容忍,謙遜,重禮儀,謹慎,保守,和諧等則是中國文化的核心概念。其次,思維方式的差異。中國人擅長形象思維,把事物看成是一個有機的整體,從系統的角度來看待問題,解決問題注重平衡與和諧、注重人情關系。而西方人擅長邏輯思維,處理問題的對象針對性很強,偏好將分析的對象分解成不同的發展階段或組成部分,從細節入手分析,這也是以理性思維為主要特征的西方文化的表現。再次,詞匯的文化內涵差異。詞匯的文化內涵一般指感彩,風格意義和比喻意義等。如果只是一味地對母語詞匯簡單地從字面附會,沒有領悟到在語境中詞匯的真實含義,而用英語進行交際會話,就會造成歧義,往往會詞不達意。最后,社交習俗的差異。比如,在中國人觀念里,長輩或上司詢問晚輩或下屬的年齡,婚姻,家庭等問題,是很正常的,是關心的表現;而在西方人的觀念中,這類問題純屬個人隱私,無論是長輩還是上司,詢問這類問題都是不禮貌的表現,這是英文社會的交際禮儀習俗和人們的普遍心理。
二、學習中西方文化差異的必要性
文化是語言的基石,文化依靠語言來傳播。只注意語言的形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。英語教學不僅要求學生掌握語言知識結構本身,還需要掌握語言所承載的文化內涵。因而,在英語教學中導入中西方文化知識對于培養跨文化交際型人才有著非常重要的意義。第一,注重中西方文化差異對于提升學生的學習興趣有著重要的作用。在英語教學中往往出現這樣的現象:教師覺得課文教學比較枯燥,又缺乏較好的教學方法;教學中學生參與面小,積極性不高,課堂氣氛顯得比較沉悶。學生慣用的學習方法無非是記筆記,背筆記,甚至背作文,這種枯燥的學習內容及方法使得學生對于學習英語提不起興趣。而在教學中滲透文化內涵則能從很大程度上改變這種狀態。例如在講解課文的時候介紹相關的背景知識,如歷史,地理,人文風俗以及價值觀念等,能夠幫助學生更好地理解教學內容,從而激發學生學習英語的興趣和積極性。第二,注重中西方文化差異對于培養學生良好的思維習慣有著重要的作用。思維方式是學習語言的一個重要方面。只有從文化與西方文化的不同,提高學英語的思維方式出發去理解英語,才能真正地學好英語。這種思維方式的培養,必須要借助中西方文化差異的教學。文化差異對于我國與西方文化之間存在的不同進行了詳細的分析和解釋。通過中西方文化差異教學,對于打破學生漢語的思維模式,避免出現中國式英語,培養學生的英語思維能力有著重要的作用。第三,注重中西方文化差異對于培養學生的交際能力有著重要的意義。語言是一種交際工具,發展交際能力是英語教學的重要目標。然而,具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人認為交際能力應包括五個方面:聽、說、讀、寫和社會能力,但是在英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,培養學生造出合乎語法規則的句子,而忽視了語言的社會環境,特別是語言的文化差異,進而忽視了學生的交際能力。第四,注重中西方文化差異對于提高學生的英語水平有著重要的意義。在英語教學中融入中西方文化差異的相關知識,不僅可以使學生對于詞匯和語法有更好地把握,還能使學生更好地了解語言使用的語境、使用的方式,開闊學生的視野,拓寬學生的思路,將中西方文化的精髓結合起來,對于提高學生的英語水平有著重要的作用,進而提高學生的綜合素質和文化修養。
三、結語
中西方文化存在著許多的差異,因此,在英語教育中注重中西方文化差異是十分必要的。英語教學中要達到跨文化交際的目標,必須處理好語言教學與文化教學的關系,使學生在掌握英語的同時也能學到中西方文化的知識。因此,在英語教學中,我們不僅應向學生傳授詞匯、語法等語言知識,而且還應培養學生文化意識,增強他們對文化差異的敏感度,了解中西方文化差異,從而成為既具有專業知識又具有跨文化交際能力的復合型人才。
作者:張萌 單位:遼寧經濟管理干部學院
關鍵詞:中西方文化差異;小學英語;學習;對策
小學英語是小學教育中一門非常重要的語言學科,而語言和文化息息相關。在小學英語教學中滲透西方文化,不僅可以加強學生對英語知識的理解,還能提高課堂教學效率,這對學生的全面發展以及小學英語教育事業的改革起到十分巨大的推動作用。
一、文化差異與語言學習息息相關
語言和文化是一個密不可分的整體,語言是文化的載體,文化是語言的核心,語言是人類重要的交流方式,也是社會發展的基礎性工具。但是由于地區、等各個方面的不同,中西方文化存在較大的差異,每個國家都有自己獨特的語言。在不同的語言環境下,人們的語言思維方式也不盡相同,這就導致不同國家、不同地區的人在交流的過程中經常產生一些誤會,這與各個國家之間的文化差異、生活習慣、歷史背景有著緊密的聯系。由于經濟一體化進程的加快,英語在國際上的地位也在不斷上升,英語技能是當前社會人們必須具備的一項基本技能。小學階段作為英語學習的黃金時期,英語老師要加強西方文化的滲透,通過引導學生了解和掌握西方文化,在此基礎上培養學生的西方文化意識和西方文化思維,這樣就可以有效降低學生學習英語的難度。學生不僅要掌握英語知識,還要掌握知識背后的文化,在知其然的基礎上能夠做到知其所以然,這對學生英語學習能力、語言運用能力的提高具有十分重要的意義和作用。
二、中西方文化差異下小學英語學習對策
(一)了解西方文化,學習語言習慣
從古至今,中西方文化之間就存在較大的差異。西方人追求功效,做事的時候通常將功效放在首要位置,但是中國人則不同,中國人講究感情,為人處世很看重“情”字。在待人接物方面,西方人注重究其根本,而中國的傳統文化講究朦朧和含蓄。由此可見,中西方文化之間的差異比較大,這是兩種完全不同的文化,這也就決定了中西方的語言習慣也存在較大的差異。如果學生對西方的文化不了解,就很難了解和掌握其語言習慣,也就無法去記憶,在學習過程中只能依靠死記硬背的方式,導致學習效果大打折扣。小學生在英語學習過程中,如果僅僅去學習句子和詞匯,就無法了解和掌握英語的內涵。因為中國小學生擁有的是慣性的漢語思維,對西方人的語言思維習慣不甚了解。比如,中國人受到別人的夸獎,一般會回一些自謙的話,但是西方人則不一樣,西方人受到別人的夸獎很少會說一些自謙的話。因此,英語老師在教學過程中要引入一些西方文化,營造良好的文化氛圍。小學生思維非?;钴S,接受能力也比較強,在教學過程中滲透一些西方文化知識,不僅可以激發學生的學習興趣,還能加強學生的理解。長此以往,學生就會形成英語思維習慣,英語閱讀理解能力和口語表達能力等都會有所提高。
(二)對比文化差異,樹立正確的價值觀
小學生年齡比較小,思想不成熟,性格、品格等各個方面都尚未定型,人生觀、價值觀也沒有成型,在這個階段如果老師一味地對西方文化進行過分強調,就會對學生的人生觀和價值觀產生一定的影響,導致學生的價值觀出現偏差,這對學生的全面發展是極其不利的。英語老師要對此加以重視,在英語課堂教學中引入西方文化一定要把握好度。既要指導學生認識西方文化的優勢,也要引導學生認識西方文化的不足之處,采取“取其精華,去其糟粕”的方式,帶領學生正確認識西方文化。除此之外,在英語教學過程中,英語老師還要對我國的傳統美德進行弘揚,讓學生在中西方文化差異下學會辯證地吸收,了解和掌握中西方文化的差異以及各自的優缺點,在潛意識里幫助學生建立正確的人生觀價值觀模板,塑造學生健全的人格,這對學生的全面健康發展具有十分重要的意義和作用。小學義務教育的目的不僅是給學生傳授相關的知識和技能,更是為了指導學生如何做人。中西方文化具有較大的差異,西方文化強調自由和民主,西方人在孩子童年時期更愿意給予其極大的自由,這些文化可能會誘導我國部分學生形成某些道德價值觀。英語老師要加強重視,結合具體情況有效滲透西方文化,防止學生在德育上產生偏差。綜上所述,隨著經濟一體化進程的加快,英語技能已經成為當前社會人們必須具備的基本技能。小學英語老師在教學過程中要加強西方文化的滲透,培養學生英語思維習慣,但同時也要引導學生正確吸收西方文化,讓學生以一種辯證的眼光去了解和掌握西方文化。
參考文獻:
[1]呂潔,呂巍.中國與西方文化簡單比較及關于西方文化的教學[J].教育前沿(綜合版),2008(12):18-19.
關鍵詞:文化差異;西方文學名著;翻譯策略
一、引言
在世界聯系日益緊密的影響下,西方文學名著向中國的輸送也日益頻繁。通過西方文學名著,中國讀者可以了解名著本身的文學魅力,同時還能借此了解西方的文化價值、風俗人情。在中外文化交流深入拓展的背景下,對于西方文學名著翻譯也提出了更高的要求。
本文在研究中就從中西方文化的實際差異入手,探討分析了在西方文學名著翻譯過程中,應該如何把握這種文化差異、準確使用各種翻譯策略。
二、西方文學名著翻譯的文化差異研究
在西方文學名著翻譯的過程中,必須要考慮到中西方文化本身存在的差異,這樣才能把握翻譯的關鍵,更為全面地展示原意,突出作品中深刻的文化內涵與文化底蘊,提高作品的鑒賞價值。因此,在翻譯的過程中首先就應該對其中的文化差異進行理解與分析。
(一)地理條件差異
中西方文化產生的地理條件、自然環境有著顯著的差異:以英國為例,英國是大西洋上的島國、四面環海,在地理位置、自然氣候上都較為特殊。在英國的文學作品中多會通過與水、霧有關的語句來表現國家的天氣。例如在小說《霧都孤兒》中就對英國的自然環境進行了大量的語言描述。
(二)風俗文化差異
中西方文化的差異還體現在風俗文化的差異上,即使是在同一個國家,由于地區的差異,也會對風俗文化產生差異影響。以“red”為例:在中國的風俗習慣中,“red”不僅代表了顏色紅,同時還預示著吉祥與喜慶,表現了美好的祝福。在中國不同的節慶日中,都會用到“紅”來渲染喜慶的氛圍;而在英語中,“red”或是用來表現“紅”這一色彩,或是代表邪骸⒖志宓雀好嫘運枷耄這充分說明中西方在風俗文化上有著顯著的差異,在翻譯的過程中應該提高對這一文化差異的重視程度。
(三)價值觀念差異
價值觀念的差異是指中西方在對待客觀事物與人物的過程中,形成的觀點與看法存在著一定的差異,這種差異與地理客觀因素、歷史文化條件有著緊密的聯系。在西方文學名著翻譯的過程中必須要考慮到中國與西方國家在文化、社會等多個背景上的不同:中國為社會主義國家,注重集體利益;而西方國家多是突出個人的利益。因此,在西方文學名著翻譯的過程中應該適當在尊重中國價值觀念的基礎上對作品進行一定的處理,既保證對原意的尊重,同時也應該拉進作品與目的讀者的距離。
(四)思維方式差異
在翻譯西方文學名著的過程中還需要考慮到思維方式的差異,這種差異體現在中西方對事物的看法與思維判斷等方面。在西方國家中,人們會更為注重事務之間的邏輯關系,作品也傾向于對這種關系的深入闡述,在結構層次上會較為分明;而中國人在邏輯思維上更為注重整體通順、辯證性,在文學作品觀賞中會注重動詞的使用,即對詞語精煉的要求程度較高。
因此,在翻譯西方文學名著的過程中必須要考慮到上述文化的差異,這樣才能在突出作品民族特色的同時,靈活巧妙地對文字進行翻譯,讓所翻譯的內容能夠更加生動。
三、文化差異下西方文學名著的翻譯策略分析
(一)同化翻譯
諸多譯者在翻譯西方文學名著的過程中都會將蘊意作為翻譯的關鍵,提出在把握作品蘊意的基礎上更為準確真實地表達出文學作品的意思。這種蘊意的把握要求譯者在掌握文學名著精髓的基礎上,大膽地突破其本身的束縛與框架,在不限于語言表意的基礎上,根據中西方文化的差異,對文學名著進行創新性的同化翻譯。
因此,譯者首先需要對中西方的文化差異有著深入的認知與了解,這樣才能把握蘊意翻譯的收放與同化翻譯策略運用的程度。例如,郭沫若先生曾經將西方著名詩句“Spring, the sweet spring is the pleasant king”翻譯為“春,甘美之春,一年之中的堯舜”。這里的“king”并沒有被譯為“國王”,而是被譯為了“堯舜”這一中國古代盛世的指代。郭沫若在翻譯這一詩句時就充分使用了同化翻譯的策略,更為注重中國文化的融入。
(二)異化翻譯
在西方文學名著翻譯的過程中,為了進一步凸顯西方的民族特征與語言文化特色,譯者還可以采用異化策略。這種策略多是通過直譯、音譯、注釋等手段進行直接性的翻譯,相對于同化翻譯更能突出中西方文化的與眾不同。
以現代西方文學作品《紙牌屋》的翻譯為例,在書中有:“Blue Toyota Camry, it’s all I saw”。對該句的翻譯可以采用異化翻譯的策略,在考慮中國讀者認知方式與現有汽車品牌了解程度的基礎上,將其翻譯為:“我只看見是輛藍色豐田凱美瑞。”這種簡單且明了的翻譯手法更能突出文章的內容。
(三)語境翻譯
翻譯在一定程度上能夠促進不同國家之間的文化溝通,對于加強不同地區之間的文化傳播具有突出作用。在實際翻譯的過程中,譯者必須要結合具體真實的語境以及各種文化特征,這樣才能進一步挖掘出文學作品中獨特的隱喻性,實現翻譯在意思上的真實性、貼切性。
以“Milky Way”的翻譯為例,但從字面意思來看,該詞組可以被翻譯為“牛奶道路”,但是結合西方的歷史文化背景與神話故事,就可以對該詞匯的深意與指代進行進一步的分析,了解到“Milky Way”指的是銀河。而在具體的文學作品中,也應該根據詞組出現的位置、作用、語境等不同條件進行翻譯,突出詞匯的感彩與真正含義。
結論
在西方文學名著翻譯的過程中必須要認識到:文化背景的差異會對作品的翻譯產生直接性的影響,譯者必須要在尊重不同文化差異的基礎上,結合具體的作品、具體的語境,靈活使用多種語言翻譯的策略。但是策略的使用沒有絕對,在運用的過程中,譯者更應該采用同化、異化、語境互補的多元翻譯方法,更為巧妙準確地翻譯好西方文學名著作品。
參考文獻: