發布時間:2023-10-11 17:26:45
序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨特的藝術,我們為您準備了不同風格的5篇配音的外部技巧,期待它們能激發您的靈感。
【關鍵詞】電視娛樂資訊 配音藝術 創作要求
電視娛樂資訊節目是兼具資訊功能與娛樂功能的節目形式,包容信息的同時又富有娛樂性,豐富多彩的內容、輕松活潑的氛圍、時尚潮流的風格是其重要特點。由于信息量比較密集,同時各種文娛活動、演藝動態又會有大量影像素材,所以需要借助配音傳達大量的信息。如央視的《影視同期聲》、北京電視臺的《每日文娛播報》、鳳凰衛視的《娛樂大風暴》等,這些節目大多是采用主持人演播室串聯消息主線、配音小片報道事件信息和細節的節目形式。在電視娛樂資訊節目這樣一個觀眾尋求信息和尋求放松的契合點上配音,既要清晰高效地傳遞信息,又要符合娛樂節目鮮明的時代風格和節奏。
一、生動鮮活的語言傳達時代快捷的資訊
這個時代帶動著一切事物與它一起飛速運行,而信息也在以多樣多元的方式進行傳播,這樣的情況下電視娛樂資訊節目必須跟上這種節拍,配音更是要用生動鮮活的語言傳播符合這個時代的快捷資訊。
1.生活節奏加快,要求語速跟上人們的心理節奏
生活節奏的加快,使人們更習慣快速高效的信息傳播方式。娛樂資訊節目配音過程中語速的提高不但適應人們的心理節奏,同時也在單位時間內傳播更多信息,滿足觀眾對信息的需求。當然,快節奏的配音對我們的語言功力也提出了更高的要求。比如氣息要有均衡持久的支撐;吐字歸音輕巧靈動富于彈性,不因速度快而吃字、吐嚕字;傳遞信息內容主次有別,句子輕重疏密得當。同時必須注意語速并非越快越好,如果語速影響了語意的清晰就本末倒置了。
2.最新最快的資訊需求,要求具有良好的認讀和備稿能力
如果想讓觀眾看到最新最快的娛樂資訊,制作的周期勢必比較短,比如,白天進行的演藝活動,可能在晚上的節目中就要播出,晚上發生的事件第二天也會抓緊報道,這都是在爭取資訊的快捷。所以娛樂資訊的制作過程都是處于非常緊張和高速的運轉狀態,這就要求我們配音時要具備比較好的認讀能力和備稿能力,這樣才能迅速地熟悉稿件,對稿件理解透徹,較好地把握稿件并保證錄制的質量和效率。
二、輕巧躍動的節奏體現現代時尚的氣息
電視娛樂資訊節目內容大都是娛樂界、影視界、時尚界的信息,所以充滿著各種現代和時尚的元素,這也是我們在配音中要通過對聲音的塑造來盡量貼近的。
1.符合影像豐富、畫面光鮮的風格
電視娛樂資訊節目中的影像資料非常豐富,畫面切換相對頻繁,銜接手法多種多樣,而畫面中又充滿著明星大腕們的光鮮形象和各種盛大場面,所以配音中要注意用聲比較飽滿、音色比較明亮,以配合節目的風格。
2.咬字輕巧有彈性,體現語言張力
娛樂資訊的內容一般都比較輕松愉快。為體現這種風格,我們在用聲時一般發聲位置不要太靠后,這樣會顯得太過沉穩。咬字方面也注意在保證清晰度的前提下輕巧一些,使每個字都富有彈性,而不只是求穩求實。
3.尋找娛樂感,給聲音華麗的外形
娛樂資訊的節目風格使節目本身充滿了暖色和亮色,在配音的時候也要力求聲音靠近這種時尚感覺,巧妙運用時尚、華麗的音色來營造娛樂資訊的絢麗風格。
4.富于交流感,具有聊天式的親和
由于喜歡娛樂動態的年輕人都更喜歡交流感強的語態,所以配音時要具有切實的交流感,同時要捕捉類似朋友間暢聊時尚與娛樂話題時的親近、自然、輕松、活潑的溝通狀態,適度運用到配音當中,加強對象感的體會和運用,這樣能夠使觀眾聽起來更舒適,更樂于接受。
三、豐富細膩的技巧,演繹輕松愉快的氛圍
1.充分調動情景再現,如身臨娛樂現場
配音時坐在配音間里,面對話筒和文字,卻要找到娛樂現場的各種風光和閃亮的感覺,這就需要運用情景再現的方法,進行聯想和想象,使自己仿佛置身所配音的活動之中。不管是會、電影節、還是各種片場,都細心揣摩現場應有的氛圍和特點,并使自己的語言狀態也向此靠近。
2.重音要拎起,著重突出
娛樂資訊配音過程中由于語速很快,所以要通過充分突出重音來表達主要內容。在前期備稿時也要有意識地確定重音,并準確進行表達,同時也要綜合運用強弱法、快慢法、虛實法等來豐富表現手法,而不是一味地以加大音量的方式來突出重音。
3.語句連多停少,語流靈活順暢
娛樂資訊配音信息量大,結構緊湊,在停連的處理上采用連多停少的方式可以讓語流更加順暢,一些比較短的分句之間的停頓可以以直連的方式處理,這樣可以讓語言流動起來,增添時代感、彰顯時效性。
4.語勢起伏較大,語氣適當渲染
娛樂事件展現出的是一個絢麗多彩富于變化的世界,在配音的表達上也要符合這種特點,在語勢上可以運用比較大的起伏,而語氣也應著意渲染一些,來體現這種生動和多姿。而且一些板塊中還會加入動畫特效的畫面或是字體,配合這些特效,配音的語言要更具色彩。
5.節奏比較明快,跳躍感強
娛樂資訊節目的畫面生動而豐富,配音語言的節奏也應以明快為主來配合這種畫面特點。同時,為了顯示這個時代信息快速傳播、娛樂資訊豐富多元的特征,可以讓配音語言具備一定跳躍感來詮釋這種特征。這種跳躍感可以通過輕巧、快速地帶過鋪墊、輔助的文字,形成主次的輕重、揚抑、松緊、疏密的對比來實現。
四、配音與節目中聲畫的銜接
1.配音要銜接演播室和同期聲,“無縫對接”
娛樂資訊節目中的配音要前后銜接演播室主持人、現場同期聲或是明星演員的現場采訪等,所以要注意前后的語言基調和風格要跟上演播室主播和同期畫面嘉賓的語言狀態。備稿時不但要對配音部分的稿件做充分準備,還要熟悉主持人部分以及現場人物同期聲的語言,并在配音時與之緊密配合,語氣、節奏等協調一致,做到“無縫對接”。
2.配音要符合畫面進度,內容匹配
配音時要適應娛樂資訊節目靈活變化的畫面,與畫面對接時候要注意內容的匹配,敘述的具體內容事件尤其是描述具體人物的語言要與畫面相對應。
五、電視娛樂資訊配音容易出現的問題和誤區
1.單純追求較快的語速
我們在前面也談到,娛樂資訊節目的語速相對較快,但在配音中我們不能為了這種風格而單純追求較快的語速,這樣容易產生副作用:一是容易加快了語速而忽視了唇舌力度,影響了吐字歸音,進而影響語言的清晰度,這會使信息的有效傳播大打折扣;二是追求快速而丟掉了對象感及停連重音等內外部技巧的運用,容易把內容讀成流水賬,使鮮活豐富的娛樂資訊大大失色。
2.外部技巧過于夸張
進入配音課程的學習階段的時候,老師提出了“模仿訓練”這種學習方法。我認為這種學習方法行之有效,并且擁有不同聲線基礎的同學在最開始對于模仿對象的選擇尤為關鍵,至于到底模仿得是像還是不像,這并不是唯一的評判標準和學習目的,而通過模仿訓練所帶來的對自我聲音的認知,并且汲百家之長,豐富自己的聲音控制技巧,提升自己的語言表達能力,這才是關鍵。我將從聲音的構成三要素來淺談初學配音者進行聲音模仿訓練時需注意的問題。其中最重要的是要剖析自身的聲音構成并選擇恰當的模仿對象。
在進行模仿之前,我們首先要認識清楚自己聲音的構成元素,在樂理中,構成聲音的元素有音高、音L、音強和音色,但是針對有聲語言的創作,我們首先要進行深刻認知的是其中的三點:音量――也就是我們剛剛提到的音強,音域――也就是聲音高低的范圍,以及人人所各有不同的音色。
一、音量
聲帶的厚薄、氣息的大小、腔體的共鳴以及相關的語言環境和用聲習慣決定了我們發聲的音量。一般來說,我們在日常生活中所擁有的基礎音量條件是差不多的,不需要像話劇演員等戲劇表演者對音量的要求那么高,可以說,音量是每一位戲劇演員所要具備的硬素質。而在話筒前,對音量的要求就沒有那么高了,只要別小到聽不清,或大到爆頻失真即可。話筒就像是人的耳朵,舒服的聲音大小就是最佳音量。
因此在配音的時候,我們這樣分析,比如紀錄片,觀看片子的人距離電視機或者電腦屏幕的距離是很近的,解說的聲音可以就像身旁的朋友一樣對你娓娓道來,音量不需要很高,多數使用小實聲,甚至可以在許多地方使用虛實相間的發聲位置。這樣播出來的紀錄片才能真正體現出一種以畫面為主,解說為輔的烘托和補充的效果。在這樣一個基本的要求中,例如在練習《大國崛起》這個片子的配音時聲音會偏實一點。在練習關于動物的《萌寵日記》類的片子的配音當中聲音會偏虛一些。
二、音域
“音高”是指聲音的高度,聲帶震動頻率快慢決定聲音的高低,它直接關系我們發聲音域的寬窄,音域的寬窄直接影響有聲語言的表現力,而表現力的有無能直接決定你是否能承載相應的稿件作品。
我們所說的“音域”,一般是指自如有效的發聲區域。有的人的音域確實能達到很高或很低,但卻并不是在自如有效的區域范圍內。大多數男生會追求如同李易老師、孫悅斌老師的那種低沉寬厚的用聲感覺,但往往會在模仿過程中花大力氣在音域問題上,在自己的聲音無法承載自己想要表現出的感覺的時候,超出有效發聲區域的盲音便會出現,諸如表現為:不夠明亮,不夠飽滿,音量不受控制,雜音較多等情況,從而大大弱化語言內容本身的色彩。就像唱歌當中不同八度的哆咪發嗦啦西,每個人的自如音區也有所不同,男女解決盲音的方法也就是適當提高或者降低自己的音調,找到支配自如的最佳用聲位置。
松弛的低音和通透的高音才能為語言增色,以“聲音變形”為代價,以過分夸張的吐字技巧來彌補音域上的距離,不僅說的人難受,聽的人也不舒服。所以,通過專業的練聲方法,打開腔體,改變習慣,靈活控制氣息,刺激聲帶以拓展的它的彈性限度,從而增加聲音的頻寬才能解決音域問題,音域的問題不解決,語言表現力的難關就很難突破了。關于這一點,我在練習《國窖1573》這類廣告的配音過程中就深有體會,內容才是主體,廣告詞當中的“你能聽到的歷史”、“你能看到的歷史”和“你能品味的歷史”其實各有不同,對比人體最重要的聽覺和視覺,才能凸顯出最后品味的“味覺”之享受和它的重要程度,從而展現整篇廣告所要表達出來的“味道”,而不是一味的為了模仿原聲、為了達到歷史的厚重感而壓低聲線導致聲音變形,語言變味。
三、音色
“音色”就是聲音的特色,它好比是聲音的顏值,是語言魅力的關鍵。“音量”和“音域”尚可通過科學訓練逐步改善,“音色”卻是與生俱來難以改變的。好比你的外貌,隨著年齡的增長會日漸成熟,但是神韻和神態卻不會發生巨大的改變。聲音也是如此,它所具有和外貌形象相同的個性和識別性,可以說聲音就是形象中的一種,當你的聲音出現時,聽者心中與你相關的姓名、年齡、外貌、性格等相關的屬性都會被調取出來,從而完成對你這個人印象的還原和補全。這也就是為什么許多的商業廣告和品牌聲總是保持不變,不同種類配音需求的風格也有著趨同或者分明的原因。
既然音色如此重要,而它又是與生俱來難以改變的,那想要改善音色,是不是無計可施了呢?那倒未必,通過對音色的開發引導和長期的針對訓練,是可以有所改善的,但是天生的基礎還是起主導作用,就像是實在不漂亮的人想通過整容來變漂亮還是有困難有風險的。
我在動畫片《極地大冒險2》的配音練習中,分別擔任了老鹿(托拜厄斯)和四只老鷹這幾個角色,為了方便孩子的理解,動畫片的角色形象往往設計得非常生動,人在第一眼看到它的時候,就知道這角色的善惡好壞,因此,富有個性化的語言塑造能力就顯得極為重要。比如形象差別不大的四只老鷹,雖然角色設定都是反派,但是他們“壞”的點卻有所不同,有些壞體現在“狠”上,有些壞體現在“賤”上,還有些壞體現在“假”上,因此在配音時,音色圍繞著他們的這些個性而展開變換才會使角色形象更為真實豐滿。
【關鍵詞】譯制片 配音 進口影片
上世紀七八十年代是譯制片在中國的黃金時代,《簡愛》、《追捕》、《佐羅》等都是觀眾耳熟能詳的佳作,當時的中文配音甚至被獨立出來作為聲音剪輯在電臺播放。邱越峰、李梓、畢克、喬榛……這些老一輩藝術家將影視配音變成了聲音藝術,他們的創作在中國甚至國際上都享有盛名。
九十年代以后,譯制片風光不再,觀眾最喜歡的影片變成中文字幕。進入新世紀之后,譯制片配音更成為可有可無的影視附件。據統計,在當今中國大城市的影院中,一般進口大片原版與譯制版的比例為1∶2,有的甚至達到2∶3,也就是說,總體上大約有三分之一的人愿意看原版電影。新浪網在2000年進行的一次調查顯示:有70.37%的觀眾贊同看字幕片勝過譯制片,并且這些觀眾主要集中于北京和上海。
一、譯制片的前世今生
究竟是什么導致了譯制片配音在短短的20年間衰落了?筆者認為原因是多方面的。
1、時代背景造就了譯制片的輝煌與衰落
八十年代中期以前,看譯制片是絕大部分中國觀眾接觸外語片的唯一途徑,這種賣方市場的壟斷成就了譯制片配音演員的走紅。隨著科技發展,改革開放進程推進,中國觀眾接觸原聲外語片的途徑開始增多,盜版的猖獗帶來了原聲影碟的泛濫,網絡下載也為觀眾提供了便利,英文學習熱的興起更是挖走了一大批高文化層次的觀眾。同時,進入新時代之后,中國觀眾娛樂方式的多樣化也把譯制片的觀眾分流了出去。
2、體制問題帶來的惡性循環
中國電影集團公司進出口分公司,是國家廣播電影電視總局指定的唯一電影進口單位。中國的進口影片全部由專業電影譯制片廠譯制,但是,譯制片廠并沒有自主經營權,他們只是作為中影公司的一個生產加工車間而存在。新華網在2000年曾做過一項統計,中國入世之后,在遵守現行電影管理條例的前提下,每年允許以分帳形式進口的大片由10部影片擴大到20部影片,如果都是正版消費,中國電影市場至少有150億―200億元的票房容量。事實情況是,中影公司從一部進口影片中的獲益多達幾百萬,少則幾十萬,然而分給譯制片廠的卻寥寥無幾,導致譯制人員工作熱情衰減、工作質量下降,譯制設備破舊不堪、技術落后。
3、譯制片配音制作自身跟不上觀眾的要求
從配音演員自身來說,新一代的配音演員們相對老一輩來說心態浮躁許多,部分演員總想著要配重要角色,想著被哪個導演看中去演電影。而且“為了防止盜版,絕大多數的引進大片都盡可能地縮短配音時間,許多影片留給配音演員的僅僅只有兩三天時間。這和當年尚華老師‘一句臺詞錄八個班’的工作節奏當然無法相比”。①
市場經濟時片商這種節省開支的需求催生了一個新的職業――“棚蟲”。“棚蟲”是配音界對體制以外的配音演員的稱呼。因為接活多,長時間呆在錄音棚里,生存狀態與“蟲”相似,因而得此“雅號”。②曾在上海電影譯制片廠實習的一個“棚蟲”說,上譯廠在配音時往往三四句臺詞就分一個段落,看兩遍戲,再默對一遍,然后再錄……而棚蟲們往往一場戲一個段落,看一遍戲就配,速度快周期短,一天下來可以配完3集電視劇。兩相比較,孰能獲利更多不言自明。③“棚蟲”們為了在最短的時間內獲得最多的收益,不可能像老一輩藝術家們那么精雕細琢。配出的影片不比從前也可想而知。
另外,幾十年后的今天,進口影片配音依然采用當年的傳統美式配音,觀眾對此感到膩味和反感也并不讓人覺得意外。
從翻譯人員素質來說,影片的翻譯有些不到位,或者沒有進行最佳的文化形式的轉換,更有翻譯將聽不懂的語句直接“開天窗”,空著不翻,這些都會影響到最后的配音版本的傳播效果。
從技術上來說,“進口電影,尤其是大片,音響都是用最先進的數碼、立體聲技術,我國現有的配音制作水平顯然力不從心,無法達到原來的震撼效果。”④這樣譯制配音出的影片自然比不上原聲影片的感染力。
二、配音終將被字幕替代而成為歷史?
譯制片配音的衰落與以上三個原因息息相關。時至今日,中國的譯制片制作者們已經大致分為兩派:配音派和字幕派。字幕派認為隨著全球化進程的演進,人們外語水平的提高,字幕譯制片將逐漸取代配音譯制片。但筆者認為,配音在譯制片當中的作用還是不可小視的。
首先,盡管高文化層次的觀眾已經習慣了看字幕聽原聲,但是這樣的收看方式毫無疑問會影響欣賞效果。尤其是在觀看文藝片時,就更加明顯。再說,高文化層次的觀眾畢竟只是少部分,對剩下的大多數人來說,看配音版本的譯制片仍然是更好的選擇。
其次,高層次觀眾的外語水平也有一定的局限,總有一些俚語是觀眾沒法理解的,一般的字幕譯制片只是將臺詞直白地翻譯成中文,并沒有作文化背景的轉換,觀眾看完后仍可能不知所云。而配音版譯制片則可以由翻譯創造性地轉換從而最大限度地保持原片的味道。這里有個非常經典的例子:
上海電影譯制片廠為美國電視劇《歡樂家庭》配音,其中有一段臺詞直譯成中文是這樣的:
父親(對一個即將上臺演出的朋友說):打斷你的腿!
女兒:爸爸,為什么要打斷他的腿?
父親:我這是祝他成功的意思。
女兒(對父親的朋友說):叔叔,我摳出你的眼珠子!
在美國俚語里,“打斷你的腿”是“祝你成功”的意思……若直譯,顯然很別扭。后來,陳敘一導演想出了下面的精彩臺詞:
父親:好好露一手!
女兒:爸爸,什么叫露一手?
父親:我是讓他好好干的意思。
女兒:叔叔,你好好再露條腿!”
陳敘一將美國的這句俚語放入了中國的文化當中,找到了含義相似的中國俗語,于是成就了這段經典臺詞。
第三,隨著經濟全球化的發展,西方文化霸權的勢頭已經初見端倪,配音譯制片的衰落也是其結果之一。其實配音譯制片作品在近幾年也不乏佳作,比如由徐帆、張國立擔當配音的美國動畫電影《海底總動員》就是一個很成功的案例。片中的主角們并沒有使用傳統的美式配音,而是運用了純正的北京話,傳神地表現了片中的幾個人物,他們的表現可以說決不遜色于原聲影片。所以,事實證明只要用心琢磨,還是能夠制作出較好的配音譯制片。爭取配音譯制片的地位,在某種程度上意味著在西方文化大潮中,為中國的語言和文化爭取一席之地。
三、如何維持中國譯制片配音的生命力
1、啟用明星配音
現在很多明星配音的譯制片被不少人認定為炒作,但筆者卻認為選擇影視演員來擔任配音演員是個相當明智的選擇。一方面,可以借著明星的號召力,增加影片的人氣,這無疑是譯制片市場的強心劑。比如前年上映的好萊塢動畫片《美食總動員》,何炅、謝娜和李維嘉共同助陣參與了配音工作,使得配音版搶了原版的風頭。另一方面,通常影視明星都具有一定的表演經歷和能力,因此在演繹聲音角色時對原片角色能有更好的把握,在配音中能達到較好的配音效果。張國立和徐帆的配音就是一個很好的證明。
在國外,明星配音也是個極為普遍的現象,由美國“夢工場”打造的《怪物史瑞克》系列,兩部都取得了空前的票房佳績,其中有大牌配音卡梅隆?狄亞茲、邁克?邁爾斯、艾迪?墨菲、安東尼?班德拉斯的功勞。
事實證明,豐富的表演和人生經歷,是成就一個好的配音演員的必要條件。上海電影譯制片廠的著名配音演員孫道臨老師就曾經演過電影、排過話劇、搞過朗誦,而中央電視臺的董浩、劉純燕等人則是有做主持人的經歷。
當然,每一部進口影片在選擇明星做配音演員的時候也要充分考慮到他們的聲音特點和表演能力,不能一味地沖著他們的知名度而去。
2、成立配音協會,實行“經紀人制度”
由于中國尚沒有配音協會,所以一些制作機構直接找到個人去配音,往往把價格壓得很低,這是目前譯制片配音質量低下的重要原因。想要解決這個情況,首先,中國應當成立自己的配音協會,作為中介,為制作機構提供高素質的制作人員,為配音人員提供業務保障和經濟保障。這樣既能保證譯制片的質量,又能實現最佳的資源配置,對譯制片制作的各方都是一件好事。還有人曾經指出,實行“經紀人制度”,將演員完全投身于市場競爭當中,有了優勝劣汰的市場競爭機制,演員們的表現自然就會轉好。
3、學術研究和專業獎項
應該設立更多的譯制片配音獎項,以此鼓勵配音人員。金雞獎、百花獎的優秀譯制片獎已經取消了,現存的華表獎的優秀譯制片獎,卻更像是優秀進口影片獎,獲獎的都是大片,而不是那些真正的靠配音和譯制出彩的影片。改變這一現狀,可以為譯制片配音的改善創造條件。
時代的變遷導致了譯制片工作外部環境的變化,但只有將配音當作一門藝術來對待才能制作出適合觀眾口味的譯制片。另外,譯制片配音的再度繁榮還要依賴業界、學術界和管理者的通力合作,從而給譯制片配音創造更大的生存空間。■
參考文獻
①黃文杰、王倩,《配音市場:轉型期利益博弈》,《新民周刊》,2003年第49期
②文廣傳媒――娛樂在線,《從鼎盛到衰退?配音世界的昨天和今天》,2006-06-03,省略/2005/Article.asp?articleid=1618
③祁建,《電影配音為何逐漸遠離觀眾》,《中國民族報》,2004年09月17日第005版
④王,《幕后盤點:從明星配音到配音明星――譯制片情結》,《新浪網》ent.省略
⑤中央電視臺國際部,《論譯制片的原汁原味》,《中國廣播電視學刊》,2001.3
⑥張子揚,《譯制片研究委員會工作的實踐與思考》,《中國廣播電視學刊》,2001.7
⑦李南:《影視聲音藝術》,中國廣播電視出版社,2001年
⑧上海電影譯制片廠,《魅力人聲》,上海辭書出版社,2007年
⑨伍振國:《影視表演語言技巧》,中國廣播電視出版社,2006年
⑩姚國強,《影視錄音――聲音創作與技術制作》,北京廣播學院出版社,2002年
中圖分類號:TP31 文獻標識碼:A
一、引言
視頻又稱運動圖像或活動圖像,它是指連續地隨著時間變化的一組圖像。視頻編輯是視頻節目創作的必要的后期環節,是根據節目要求和創作意圖,對鏡頭(包括畫面和同期聲)素材和聲音素材進行選擇和排列組合,從而結構出完整的節目形態的過程。視頻剪輯就是按照視聽規律和影視語言的語法章法,對原始素材進行選擇和重新組合。一部片子,只有視聽語言準確流暢,才能很好地講述事件、表達觀念和情緒,而視聽語言的形成與質量,主要依賴于畫面組接的質量。剪輯擔負著敘述事件、連貫動作、轉換場景、結構段落、處理時空、組合聲畫等任務。
傳統的電視視頻是模擬信號,而計算機視頻則是數字信號,數字視頻是基于數字技術,是影視圖像數字化的結果。與模擬視頻相比,數字視頻的優點為:數字視頻可以無失真地進行無限次拷貝,而模擬視頻信號每轉錄一次,就會有一次誤差積累,產生信號失真。可以用許多新方法對數字視頻進行創造性的編輯,如字幕、特技效果等。數字視頻與模擬視頻最大區別是數字視頻的可操作性(編輯、合成)和可壓縮性,可以直接進行隨機存儲,使視頻圖象的檢索變得很方便。
伴隨著視頻從模擬信號向數字信號的轉變,視頻編輯主要分為兩類,線性編輯和非線性編輯。傳統線性視頻編輯是按照信息記錄順序,從磁帶中重放視頻數據來進行編輯,需要較多的外部設備,如放像機、錄像機、特技發生器、字幕機,用單一的時間順序編輯。 在線性編輯系統中,工作人員通常使用組合編輯手段將磁帶順序編輯后,以插入編輯片段的方式對某一段視頻畫面進行同樣長度的替換。但是如果需要刪除、縮短或加長磁帶內的某一視頻片段,線性編輯就無能為力了。線性編輯的特點為技術成熟,操作簡便,但是編輯過程繁瑣,只能按時間順序進行編輯,而且線性編輯系統所需設備較多。
非線性編輯借助計算機來進行數字化制作,幾乎所有的工作都在計算機里完成,不再需要那么多的外部設備,對素材的調用也是瞬間實現,可以按各種順序排列,具有快捷簡便、隨機的特性。一個完整的非線性編輯系統由軟件與硬件兩部分構成。硬件由計算機、視頻卡或IEEE1394卡、聲卡、高速AV硬盤、專用板卡(如特技加卡)以及設備構成。視頻卡用來采集和輸出模擬視頻,也就是承擔A/D和D/A的實時轉換。1394卡用來采集DV類數字信號。軟件由非線性編輯軟件以及二維動畫軟件、三維動畫軟件、圖像處理軟件和音頻處理軟件等軟件構成。
非線性編輯的流程大概包括幾個部分:素材采集與輸入、素材編輯、特技處理、字幕制作以及輸出與生成。非線性編輯軟件有Windows Movie Marker、Corel Video Studio(會聲會影)、Adobe Premiere、Sony Vegas、EDIUS以及Adobe After Effect等。Sony Vegas 是SONY公司推出的專業影像編輯軟件,是PC上最佳的專業入門級視頻編輯軟件。Sony Vegas 是一個專業影像編輯軟件,媲美Premiere,挑戰 After Effects,結合高效率的操作介面與多功能的優異特性,讓用戶更簡易地創造豐富的影像。Sony Vegas 為一整合影像編輯與聲音編輯的軟件,其中無限制的視軌與音軌,更是其他影音軟件所沒有的特性。在效益上更提供了視訊合成、進階編碼、轉場特效、修剪、及動畫控制等。此套視訊應用軟件可說是數位影像、串流視訊、多媒體簡報、廣播等用戶解決數位編輯之方案。"電影魔方"是品質優秀、功能強大、操作簡單的多媒體數字視頻編輯工具軟件。影魔方都可以幫助您輕松完成素材剪切、影片編輯、特技處理、字幕創作、效果合成等工作,通過綜合運用影像、聲音、動畫、圖片、文字等素材資料,創作出各種不同用途的多媒體影片。會聲會影是一套個人家庭影片剪輯軟件。從攝像機上觀賞拍攝的影片是一種滿足,將拍攝的影片與親友分享更是一種幸福滿滿的樂趣。此外,另一種重要的工具就是Adobe Premiere Pro。Premiere 出自 Adobe 公司,是一種基于非線性編輯設備的視音頻編輯軟件,可以在各種平臺下和硬件配合使用,被廣泛的應用于電視臺、廣告制作、電影剪輯等領域,成為PC和MAC平臺上應用最為廣泛的視頻編輯軟件。它是一款相當專業的 DV (Desktop Video)編輯軟件,專業人員結合專業的系統的配合可以制作出廣播級的視頻作品。
視頻編輯的工作流程總體來說,包括如下幾個階段:第一個階段是準備階段,主要完成的工作是修改腳本、熟悉素材、確定風格基調、撰寫編輯提綱;第二個階段是剪輯階段,主要完成的工作是整理素材、選擇素材、剪輯(粗編、精編)、檢查聲音畫面;第三個階段是合成階段,主要完成的工作是配解說、加字幕、配音樂音效,最終合成輸出。
(1)準備階段
在準備階段,要反復觀看拍攝素材,熟悉音像和聲音素材,目的是了解素材質量,想象可能的編輯效果,并且根據原先構思在腦海里建立起初步的形象系統,激發靈感,調整構思,盡早發現素材不足,盡快補救。同時,要完成撰寫編輯提綱:總體構思、各段落的具體鏡頭、時間分配、各情緒點位置。
(2)剪輯階段
剪輯的任務之一就是要將這些不清楚、不完善的地方通過一定的組接技巧使之合理完善。選擇哪個鏡頭、怎樣使用鏡頭、如何根據主體動作和畫面的造型因素來選擇剪輯點、如何處理事實上已不用于現實的影視空間,畫面、聲音、字幕、特技等多種影視語言元素怎樣結合才能創造有力的視聽效果,這些都是編輯必須考慮的問題。在剪輯階段容易出現的問題,一般包括如下:動作不銜接、情緒不連貫、現場同期聲不好、時空不連貫、光影色彩不協調、鏡頭數量不夠。
素材整理分類:場記單、素材編號、注明內容、記錄每個鏡頭的內容、長度、質量、效果,以便編輯時查找。在整理場記單和具體剪輯時,如何選擇鏡頭是首先要考慮的問題。鏡頭選擇需要考慮的因素為,技術質量,畫面清晰程度、運動鏡頭速度是否均勻;美學質量,光線、構圖、色彩等造型效果如何,有時還需要考慮輔助元素的可用量,也就是需要考慮哪個鏡頭適合配以音樂或音響等輔助元素,用以抒情或者啟承轉合;影像的豐富可變性,盡可能豐富形象表現力和畫面信息量,選擇合適的境別和角度,避免使用重復或過于相近的鏡頭,給觀眾提供多視點多角度的觀看方式;敘事需要,所選擇的鏡頭一定是與內容表現相關的。剪輯要考慮每一個鏡頭的長度、鏡頭剪輯點的位置、鏡頭連接關系、鏡頭的連接方式、鏡頭安排的順序、段落的組成與轉換、節奏的安排。
(3)檢查合成階段
檢查合成主要關注以下細節,技術質量,如是否夾禎、編輯點是否恰當、聲音過渡是否連貫、聲畫是否同步、圖像質量是否達到播出要求、是否有錯字、漏字等;加字幕、加特技、配解說或配音樂、音響效果,而且這些分別在不同的軌道上的聲音、圖像等應按播出要求合成在一起,同時根據畫面配聲音等。
結論
視頻編輯雖然有諸多的輔助工作,但是其中有太多的細節和經驗在其中,本文就筆者的一些經驗進行了介紹,以往能為廣大視頻編輯工作者提供一些參考。
參考文獻
[1]邢宇峰,李大剛。多媒體技術在新興的數字視頻編輯中的應用[J].黑龍江科技信息,2010年第11期.
[2]姚曉杭.基于FC技術的非線性視頻編輯探索與研究[J].科技信息,2010年第3期.
[3]潘敏.視頻編輯Premiere軟件應用技巧[J].硅谷,2010年第12期.
1.在英語基礎知識的學習中發掘美、領悟美。
創設審美化課堂教學情境,首先能提供一個直觀的印象,作用于學生的感覺器官,在英語教學之前,就給學生以情感上的刺激,決定其在潛意識里是否有興趣和耐性在接下來的時間里接受英語教學。然后能引起學生情感上的共鳴,從內部激發學生的學習欲望,使其用心去體驗所學語言帶來的美感,來保持其英語學習興趣高漲不退,從而對英語學習更加有興趣,這對高中階段的英語學習尤其重要。
英語中單詞和句子的語音語調很美,聽來很有美的享受。但是單詞的記憶卻不是簡單的一件事。單詞是英語學習中的基本組成部分,聽、說、讀、寫都離不開詞匯量的積累。而記憶單詞可能是最枯燥無味的。在教學中為了讓學生能更好地記憶單詞,應當把一些重要的或是難記的單詞通過一些特別的方式進行講解,在講解完單詞后有時當場給出幾分鐘時間讓學生快速記憶并進行分組比賽背單詞,看誰的記憶快、反應快。在熱烈的比賽氣氛中學生既感受到了愉快的學習情緒,又加深了單詞記憶,這樣覺得記憶單詞也不是那么辛苦的差事,從而對單詞記憶更有興趣了。
優美動聽的英語歌曲也是陶冶學生情操、激發學生學習興趣的一種手段,同時在學習英語歌曲的過程中也能夠幫助積累英語詞匯。在課前或課間經常聽并教唱一些英文歌曲,讓學生置身于英語氛圍當中,既體會了美妙歌聲帶來的美好享受,也學會了更多的詞匯,同時能促進英語聽力的提高。有時候英語課安排在下午,學生會感到疲乏,注意力分散。面對這種情況,我們可以采用以下做法:①聽英文歌曲,理解大意;②發給學生該歌曲的歌詞(lyrics),歌詞中一些關鍵詞、習慣用法或短語已被挖掉,歌詞中畫線的單詞和詞組為空缺,要求學生填寫;③再次放聽歌曲;④學生聽歌曲,填空完成歌詞;⑤教師講解,校對答案;⑥鼓勵學生跟唱,練習發音;7)學生即興評論歌曲或歌手,師生共同討論。這樣,學生注意力非常集中,精神十分振奮,既訓練了聽力,又鍛煉了口頭表達能力;既活躍了課堂氣氛,又達到了訓練的目的。
2.培養審美意識,創造優美的學習環境。
格式塔心理學派認為,外部自然事物之所以可以具有人的情感性質,主要是外在世界的力(物理的)和內在世界的力(心理的)在形式結構上的“異質同構”。這兩種結構之間,(比如植物與人)質料雖然不同,但由于它們本質上都是力的結構,所以會在大腦生理電力場中達到合拍、一致或融合。這時,外部事物與人類情感之間的界限就模糊了,于是界限的消失使外部事物看上去有了人的情感特質。
如此看來,有必要讓學生明確,學習決不能停留在一種單純的形式上,它還應是一種能力,是一種還須融進作者自我內心體驗的對生活的真切感受,它帶著鮮明的審美特征。
在教學環境中美的創設,不僅可以使學生在愉悅的情境中學習知識和運用知識,而且也使學生培養了審美意識。許多英語文學作品,特別是文學名著,往往是語言運用的典范。這些語言既達意,又傳神;既有思想的凝練,又有感情的洶涌;既有哲理,又有幽默;既有形象的突出,又有情節的吸引;既有懸念的聯想,又有意境的感受;既有悲歡離合的交替,又有喜怒哀樂的震撼;既有作者的吶喊,又有角色的。
例如,教學軟件中的經典英語原版電影和卡通片內容健康、情節生動感人、語言詼諧幽默,可以在不知不覺中讓學生對英語國家的人文、地理、風俗、文化背景有更多的了解;影片中語言純正地道,發音清晰準確,圖文并茂,原汁原味。以電影《簡·愛》第一幕為例,一共有七個角色:jance eyre,mrbrocklehurst,bessie,mrs reed,waiter,man,john,分組前教師將影片內容及作者的情況介紹給學生,讓他們對整個作品有充分了解,把握人物性格,理解jance eyre的無助與堅強、m
rsreed的刻薄與自私、mr brocklehurst的冷漠與無情、女仆bessie的憐憫與善良,以便于學生掌握和運用語言。然后讓學生依照自己的興趣和水平挑選角色,自由組合。教師對臺詞中出現的單詞、短語和句型做適當的講解,但重點要放在讀音和對臺詞的理解上,淡化語法。學生背誦臺詞后,教師反復播放該場景,讓學生反復跟讀,盡量模仿劇中人物的語音和語調,并注意掌握好單詞的發音規律和技巧。最后,進行配音。練習前,教師要將影片中對白聲音抹去,然后讓學生看著畫面和演員的口型進行配音練習。學生基本上都能以較大的熱情投入配音練習,他們的表演聲情并茂,既提高了口語表達能力,也切身體會到英語對白的美。